[雜問] warmth與warmness的用法比較
遇上一個句子需要使用"溫暖", 查了一下發現好像warmth和warmness都可以通用
查了字典, 發現兩字字義也實在是很相像
請問這兩個字的用法比較? 大部份時候都通用? 無法通用的時候?
yahoo字典查詢結果, 兩個字皆為不可數名詞
warmth 溫暖, 同義字fervidity, vehemence, zeal, ebullience
warmness 暖; 溫暖; 親切; 熱情
煩請各位指教, 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.50.117
→
07/26 11:39, , 1F
07/26 11:39, 1F
→
07/26 12:30, , 2F
07/26 12:30, 2F