PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
[雜問] 哪個翻譯比較適合?
+收藏
分享
看板
Translation
作者
shirochan
(小白)
時間
11年前
發表
(2013/07/17 08:35)
,
編輯
推噓
0
(
0
推
0
噓
0
→
)
留言
0則, 0人
參與
,
最新
討論串
1/1
若針對無販售站票的公路客運和火車,因為座位全售完,乘客不能立位 這樣客滿的狀況,英文應該用No vacancy還是fully booked呢? 還是有其他更適合的用法? --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.99.196
‣
返回看板
[
Translation
]
語言
‣
更多 shirochan 的文章
文章代碼(AID):
#1HvUQsm6
(Translation)
更多分享選項
網址:
短網址:
文章代碼(AID):
分享至:
facebook
plurk
twitter
關閉廣告 方便截圖