[雜問] 想問一下翻譯價格

看板Translation作者 (B.H)時間13年前 (2013/01/29 08:11), 編輯推噓1(108)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
小弟我目前就讀數學相關科系, 目前想看一本日文的數學書藉, 但是找一找並沒有譯本,但對所討論的內容非常有興趣 我也不太想直接請版友翻譯,因為我認識很多好友對日文有研究 如果我想請我的好友翻譯,想問一下一般來說都是怎麼計價的? 並不用非常高深的術語,術語方面可以有對照, 學術類的翻譯,"句意"往往比一些專有名詞重要 小弟我只求正確的明白內容。 比較希望的方式是丟書給他幫忙翻譯Key成word檔 或是面對面翻譯帶讀 好啦,總之我想知道 一般都是用時間計價或是用頁數計價? 目前這種翻譯價位多少? (非日文相關科系,但有通過日檢) ***此非徵人文,請勿來信*** ***第一次在這版Po文,如有不適當,請版主直接刪文,並請見諒*** -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.252.176

01/29 08:32, , 1F
你跟你好友議價就好了,不然就去translator參考公告吧
01/29 08:32, 1F

01/29 08:38, , 2F
如果對方不是譯者、不是日文系、跟你交情又好,你想把五萬
01/29 08:38, 2F

01/29 08:38, , 3F
砍成一萬也不會有人說什麼的....前提是對方真的交得出來。
01/29 08:38, 3F

01/29 12:58, , 4F
如果你的朋友只是會日文但沒有翻譯的經驗 你把一本書交給
01/29 12:58, 4F

01/29 12:59, , 5F
給他翻可能會打壞你們的感情
01/29 12:59, 5F

01/29 18:51, , 6F
如果是帶讀 大概可比照家教時薪 翻譯價格同一樓
01/29 18:51, 6F

01/29 18:51, , 7F
題外話 計價最好別打太多折... 翻譯很累人 工時長又報酬
01/29 18:51, 7F

01/29 18:52, , 8F
低的話 朋友應該會很不開心0.0 我上次無償幫朋友翻10多
01/29 18:52, 8F

01/29 18:53, , 9F
小時的文件 覺得差不多是極限了... 書的話真不敢想像0.0
01/29 18:53, 9F
文章代碼(AID): #1H1nFEZN (Translation)