[日中] 數學用語?

看板Translation作者 (酷樂培羅培羅)時間12年前 (2013/01/03 02:48), 編輯推噓4(4022)
留言26則, 5人參與, 最新討論串1/1
下面這二句是連在一起的 二つの有理数を足したものは有理数になる(足し算で閉じている)。 譯:2個有理數相加會得到有理數(加法封閉性) 「閉じている」不明白是什麼意思 さらに、足し算に関して、可換で0を単位元とする群になっている。 譯:而且在以加法交換律運算過後,會成為以0為單位元的群。 這一句真的看不懂... 請問「閉じている」、「関して」用在數學裡有其他特殊的意思嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.151.237 ※ 編輯: IamHoney 來自: 1.34.151.237 (01/03 08:45)

01/03 10:28, , 1F
去 NIHONGO 板比較適合。
01/03 10:28, 1F

01/03 11:11, , 2F
閉じている就是你翻譯的「封閉性」或「封閉集合」
01/03 11:11, 2F

01/03 11:15, , 3F
に関して就是一般的に関して,沒有特別的意思
01/03 11:15, 3F

01/03 11:16, , 4F
第二句應該是 加法屬於可換且以0為單位元的群
01/03 11:16, 4F

01/03 11:16, , 5F
這兩句要真的懂,可能要學點群論...
01/03 11:16, 5F

01/03 11:23, , 6F
啊!兩句連在一起的話第二句應該是指有理數的加法
01/03 11:23, 6F

01/03 11:56, , 7F
其實像這種東西通常直接去找中文的書就知道他的意思了
01/03 11:56, 7F

01/03 11:57, , 8F
畢竟1+1=2換個語言不會變成3。翻譯學術類的東西的基本
01/03 11:57, 8F

01/05 00:46, , 9F
太酷了,竟然會在板上看到我本行的東西 XD 我去年還在讀
01/05 00:46, 9F

01/05 00:47, , 10F
群論 XDDD 而且還是貓友貼的文 XDDD 稍微解釋一下:
01/05 00:47, 10F

01/05 00:50, , 11F
群 是由一組數字以及一個運算元所定義。以你現在在翻的
01/05 00:50, 11F

01/05 00:50, , 12F
東西為例,「一組數字」就是『有理數』,而「一個運算元
01/05 00:50, 12F

01/05 00:51, , 13F
就是『加法』。有了數跟運算元之後,這一組東西還必須要
01/05 00:51, 13F

01/05 00:51, , 14F
符合四個條件,這一組東西才可以被稱為一個群(不然它們
01/05 00:51, 14F

01/05 00:52, , 15F
就只能被稱為一個「集合」,或其他符合條件的名字)
01/05 00:52, 15F

01/05 00:52, , 16F
而四個條件中,「封閉性」就是一個。所謂的封閉性就是
01/05 00:52, 16F

01/05 00:53, , 17F
你用那個運算元去「處理」任何一個集合內的兩個數字,
01/05 00:53, 17F

01/05 00:53, , 18F
得到的答案還是得屬於那個集合裡的。以你的例子來說,
01/05 00:53, 18F

01/05 00:53, , 19F
因為 有理數 加 有理數 還是有理數(不論你挑哪兩個
01/05 00:53, 19F

01/05 00:54, , 20F
相加都能達成上述條件),所以封閉性是被遵守的。
01/05 00:54, 20F

01/05 00:55, , 21F
而「單位元」的意思就是 你拿任一個這個群內的數字,與
01/05 00:55, 21F

01/05 00:55, , 22F
單位元作運算,如果會得到自己的話,就叫單位元。
01/05 00:55, 22F

01/05 00:56, , 23F
以你的例子來說,任一有理數 n + 0 = n 所以 0 是單位元
01/05 00:56, 23F

01/05 00:57, , 24F
就這樣。剩下的我就暫時不解釋了 XD 因為會講很久 XDDD
01/05 00:57, 24F

01/05 23:10, , 25F
原來是這樣@@ 感謝講解~ 被這本書的可愛插圖和少少的字騙
01/05 23:10, 25F

01/05 23:10, , 26F
了,這本書就算是中文我大概也看不懂吧......囧rz
01/05 23:10, 26F
文章代碼(AID): #1Gv83mDG (Translation)