[英中] Transcript of Suu Kyi's VOA interview

看板Translation作者 (中華柯比)時間11年前 (2012/09/20 15:22), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
原文網址: http://www.mizzima.com/edop/interview/8050-transcript-of-suu-kyis-voa-interview.html 原文: STEARNS: Do support United States lifting trade sanctions against Burma? STEARNS: 支持美國解除緬甸貿易制裁? ASSK: Yes I do because I think it's time we tried to stand on our own and I've been very grateful to the United States for what they've done to help the forces of democracy. I think sanctions of helped us greatly. There have been many claims that sanctions have hurt Burma economically, but I did not agree with that point ofview. If you look at reports by the IMF, for example, they make quite clear that the economic impact on Burma has not been that great. But I think the political impact has been very great and that has helped us in our struggle for democracy. ASSK: 是的,我會。因為我認為是時候嘗試堅持我們的立場,而且我非常感激美國做過幫 助民主的一切。 我認為貿易制裁幫助我們很多。這裡有非常多聲音宣稱貿易制裁創傷了緬甸的經濟,但我 不認同這個觀點。假如你看到IMF的報導,舉個例子:他們澄清經濟不再是衝擊緬甸最大 的原因。 但我認為政治已是影響緬甸最大的因素,以及那幫助我們為民主的奮鬥。 小弟的問題出自於最後一段"that has helped us in our struggle for democracy" 這句子的that是指 sanction 還是 political impact? 感覺上我這樣子翻成中文語意非常模糊不清 請教各位鄉民高手解答 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.128.125.229

09/20 17:51, , 1F
IMF的報導"他們表明緬甸的經濟衝擊並沒有那麼嚴重"
09/20 17:51, 1F

09/20 17:53, , 2F
我認為that應該是指political impact has been very
09/20 17:53, 2F

09/20 17:54, , 3F
great這整段,並且這對民主奮鬥是有幫助的。
09/20 17:54, 3F
文章代碼(AID): #1GMiHBiT (Translation)