[英中] Dilbert 20120504 0505 0507

看板Translation作者 (永保安康)時間12年前 (2012/05/07 14:37), 編輯推噓3(306)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
Dilbert 20120504 http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-04/ 1. 瓦力:我研發了一個外觀很像手機的電擊棒。 呆伯特:酷耶!我可以看嗎? 2. (老闆的辦公事傳來慘叫) 3. 瓦力:我把它放在老闆的桌上,但剛剛聽起來他已經被電到了。 Dilbert 20120505 http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-05/ 1. 大嗓門豪爾:呆伯特,你最近在做些什麼事呢? 2. 呆伯特:我不想跟你說,因為你習慣誤解聽到的事,而且還會惡意地批評它。 3. (豪爾去跟別的同事聊呆伯特) 大嗓門豪爾:基本上他說他太偏執了,沒辦法跟別人聊天。 同事:聽起來瘋瘋的。 Dilbert 20120507 http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-07/ 1. (呆伯特給老闆跟執行長簡報) 呆伯特:我們訪談了上百位使用者,並且將他們所有的建議都加入產品的功能裡。 2. 呆伯特:從最後成品看來,我們聊過的每個使用者都是蠢蛋, 而他們的爛建議搞砸了我們產品。 3. 呆伯特:我的事後諸葛建議是,我們應該去找不在這裡工作的人訪談。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.108.238 ※ 編輯: DLMC 來自: 59.104.108.238 (05/07 14:38)

05/07 16:36, , 1F
XDDDDDDDDDDDD
05/07 16:36, 1F

05/07 18:13, , 2F
第二篇的第二格說話者應該是呆伯特?
05/07 18:13, 2F

05/07 20:32, , 3F
第一篇最後的done with it. 有受夠了、玩完了,再也
05/07 20:32, 3F

05/07 20:33, , 4F
不會怎麼樣的意思。所以笑點是在於這個商品老闆不會
05/07 20:33, 4F

05/07 20:33, , 5F
允許開發了吧?
05/07 20:33, 5F

05/07 20:34, , 6F
不過可能還有更深一層笑點是他擺明故意放在老闆桌上
05/07 20:34, 6F

05/07 20:34, , 7F
XD
05/07 20:34, 7F
※ 編輯: DLMC 來自: 59.104.108.238 (05/08 07:53)

05/08 07:53, , 8F
@yier 是的,我打錯了@@
05/08 07:53, 8F

05/08 07:55, , 9F
@makeitsimple 瞭,謝謝^^
05/08 07:55, 9F
文章代碼(AID): #1Ffss-kF (Translation)