[雜問] 一句口語英文

看板Translation作者 (水精靈)時間13年前 (2011/08/12 15:49), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
當我們形容一件事很簡單可用piece of cake,那如果是底下的描述 Spent some time with MSTool over the A and B products, while the A is a piece of cake, the B is a bitch. 原意是說某位老兄(駭客)嘗試用MSTool去把A與B產品作破解, 後段的the B is a bitch是指B產品比較棘手的意思嗎? -- 對流血一週仍然不死的生物千萬不能大意……。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.66.222.12

08/12 17:23, , 1F
yes
08/12 17:23, 1F

08/12 17:27, , 2F
就是"X他媽的超難搞"的意思。
08/12 17:27, 2F

08/12 23:54, , 3F
大推樓上!(跪)
08/12 23:54, 3F

08/13 18:03, , 4F
J大翻得太貼切了XDDDDDDD
08/13 18:03, 4F

08/14 01:50, , 5F
生活中常常遇到這種狀況,自然就知道要怎麼清楚的表達了(煙~)
08/14 01:50, 5F
文章代碼(AID): #1EHDhm3s (Translation)