[英中] 剛剛無聊想到的....

看板Translation作者 (Vive la vida loca!)時間13年前 (2011/05/14 22:15), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
Love is suffocating, so we laugh. 洗澡的時候莫名其妙出現在腦海中的句子. 現在反而不知道要怎麼譯成中文,還保留我想表達的意思 :P 玩了點文字遊戲...... 如果這違反版規,晚點我自刪. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.100.69 ※ 編輯: kenneth1018 來自: 218.165.100.69 (05/14 22:19)

05/14 22:19, , 1F
愛窒人於露齒 (不知道有沒有抓到原po的意思?)
05/14 22:19, 1F

05/14 22:26, , 2F
重點是在love和laugh的音 中譯不知道有什麼辦法表達..
05/14 22:26, 2F

05/14 22:52, , 3F
這該死的愛,哈哈..哈...咳咳咳....<-類似這樣 XD
05/14 22:52, 3F

05/14 23:00, , 4F
我覺得一樓轉得很好 二樓有創意! 但Love跟Laugh
05/14 23:00, 4F

05/14 23:01, , 5F
發音其實差蠻多的呢...
05/14 23:01, 5F

05/15 00:25, , 6F
所以才要用suffocating啊 :P
05/15 00:25, 6F

05/15 08:42, , 7F
喔 有梗~再推一下~
05/15 08:42, 7F

05/15 09:52, , 8F
溺於愛,心也笑....
05/15 09:52, 8F

05/15 18:01, , 9F
british accent的話是還滿像的說
05/15 18:01, 9F
文章代碼(AID): #1Dpevo-K (Translation)