[德中] 南德日報/評論:電的代價?能源謊言

看板Translation作者 (憂以天下)時間13年前 (2011/04/03 02:48), 編輯推噓4(4033)
留言37則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://www.sueddeutsche.de/politik/was-strom-kosten-darf-die-energie-luege-1.1080516 Was Strom kosten darf 電的代價? Die Energie-Lüge 能源謊言 Ein Kommentar von Patrick Illinger 評論員:Patrick Illinger Was kostet Energie? Von "bezahlbarem Strom" zu sprechen, ist im Grunde Betrug. Es ist eine Scheinwelt, in der Energie so billig ist, dass sie hemmungslos verschleudert werden kann. Die wahren Kosten sind weit höher als sie auf den Stromrechnungen erscheinen. Eine verantwortliche Energiepolitik wird teurer für den Verbraucher. Aber sollte es uns das nicht wert sein? 要花多少錢買能源?把「負擔得起的電力」掛在嘴上者,基本上是在騙人。這是個虛假世 界,能源便宜到被不知節制地揮霍。真正的代價遠比電費帳單上高得多,負責任的能源政 策對消費者來說會貴很多,但難道不值得這樣做嗎? Die wahren Kosten von Energie liegen viel höher; wahrhaben möchte das aber niemand. Das ist in Deutschland das große Problem der festgefahrenen Debatte über die Energie der Zukunft. Strom müsse "bezahlbar" bleiben, fordern jene Volksvertreter, die noch vor wenigen Wochen leidenschaftlich für die Kernkraft eintraten und nun, weil das nicht mehr opportun erscheint, mit schmaleren Lippen die Nachteile eines Atomausstiegs betonen. Bezahlbar? Das klingt konsensfähig. Aber im Grunde ist es Betrug. 能源的真實代價非常高,高到可能沒人想知道真相。這正是德國對於未來能源政策之辯論 陷入膠著的重大問題。電費必須維持在「負擔得起的」的程度,一些議員這樣說著,他們 幾個禮拜前也熱情高呼核電不能廢,強調著一旦廢核,電費就不再負擔得起。「負擔得起 」?聽起來似乎是全民共識;但基本上是個騙局。 Der Begriff "bezahlbar" als Synonym für "so billig wie bisher" suggeriert, die heutige Welt könne unverändert erhalten bleiben. Es ist eine Scheinwelt, in der Energie so billig ist, dass sie hemmungslos verschleudert werden kann. Es ist eine Welt, in der sich kaum jemand darum schert, ob sein Computer über Nacht ausgeschaltet ist, wie viel der Kühlschrank verbraucht und wie viel Wärme durch schlecht gedämmte Fenster verpufft. 「負擔得起」這詞,暗示著「就跟迄今一樣便宜」,所以今日的世界不用做改變就能維持 下去。這是個虛假的世界,能源便宜到被不知節制地揮霍。這個世界,幾乎沒有人在乎: 電腦是不是整夜沒關,冰箱耗多少電,冬天窗戶沒關好會漏掉多少暖氣。 In dieser Welt kostet ein 159-Liter-Fass Erdöl weniger als eine Nacht im Mittelklassehotel. Menschen pendeln mit Autos zur Arbeit, die so viel Leistung haben wie vor hundert Jahren ein ganzes Elektrizitätswerk. 這個世界裡,一桶159公升的石油比在中等旅館住一晚還便宜,大家開車去上班,隨便一 台車製造的能量都比一百年前一整座發電站還高。 In dieser Welt kann man eine 60-Watt-Glühbirne 22 Stunden lang brennen lassen zum Preis einer Standard-Briefmarke. Natürlich profitiert die Industrie von diesen Preisen. In den meisten Fabriken zählt nur die Produktivität der Maschinen, die Zuverlässigkeit und die Anschaffungskosten. Der Energieverbrauch ist eine Marginalie in der Bilanz. 這個世界裡,可以點一盞60瓦燈泡22小時,卻只要付一封平信的價錢。產業界當然從這樣 的低價中獲利,大部分工廠的眼裡只有機器的產能、穩定性、和建購成本。損益表上,電 費只是微不足道的數字。 Wer mit "bezahlbar" den Erhalt dieses Zustands meint, verschweigt unwissentlich oder arglistig die wahren Kosten von Energie. Sie liegen weit h öher, eigentlich kein Wunder, wenn täglich weltweit 86 Millionen Fässer Ö l verbrannt werden, wenn 400 zum Teil veraltete Kernkraftwerke dampfen, wenn Hunderte Kohlekraftwerke in Asien die Luft verpesten und fruchtbare Äcker mit Raps für Biodiesel bepflanzt werden. 想到「負擔得起」就想到維持現狀的人,不是不知情,就是刻意忽略能源的真正代價。能 源成本遠遠高於現狀,這不是什麼驚人的事,如果你知道每天全世界要燒掉8600萬桶石油 ,有400座核電廠在運轉,部分還老態龍鐘,每天全亞洲有上百座火力發電廠在污染空氣 ,有無盡的沃野肥田被拿去種油菜、做生質柴油--如果你知道。 Wer seriös über Energie reden will, muss anerkennen, dass die wahren Kosten des globalen Energiehungers nie auf Stromrechnungen erscheinen, sondern von der Gemeinschaft getragen werden. Das ist nicht nur der Fall, wenn eine Ö lplattform wie im Golf von Mexiko abbrennt oder ein Kernkraftwerk wie in Japan explodiert. 想要認真討論能源的人都必須承認,全球能源餓鬼們的真正代價從來就不會顯示在帳單上 ,而是分散到所有人身上。這不只是在說墨西哥灣一座鑽油平台的燒燬,或是說日本的一 座核電廠爆炸。 Energieverbrauch erzeugt ständig Kosten, die auf unterschiedlichste Weise beglichen werden müssen, oft auch mit Menschenleben. Hunderttausende Chinesen sterben jährlich an der Luftverschmutzung. Vor allem aber, und das ist die abscheulichste Art, die Kollateral-Kosten des heutigen Energiehungers zu verschleiern, werden Erblasten aufgehäuft: verbrauchte Ressourcen, verstrahlte Endlager, eine mehrere Grad wärmere Erdatmosphäre. 只要消耗能源,就會產生代價,代價總要用某種方式去付,人命往往是一種。每年有數十 萬中國人死於空氣污染;不過最主要的一種,也是今日的能源餓鬼們粉飾附隨成本時最丟 臉的一種,是債留子孫:消耗殆盡的資源,受輻射污染的終端貯存場,以及全球大氣升溫 好幾度。 Das Atomunglück in Japan hat die versteckten Kosten der Kernkraft deutlich gezeigt: Landstriche, die auf Jahrzehnte hinaus nicht mehr bewohnbar sein werden; der Vertrauensverlust einer ganzen Bevölkerung. Die Nachteile der Kernkraft beschränken sich aber nicht auf mögliche Reaktorunfälle. Die Endlagerung ausgebrannter Brennstäbe ist ungelöst. Unterschätzt wird auch das geopolitische Risiko: Will man in einer Welt leben, in der Dutzende Staaten über Kraftwerke verfügen, die jederzeit Waffenplutonium erzeugen kö nnen? 日本的核電廠事故清楚呈現核電的隱藏代價:數百年不再能住人的土地,以及全體國民的 信心喪失。但核電的缺點不僅限於可能發生的反應爐事故,廢棄燃料棒的終端貯存場也是 個未解難題。地緣政治的風險也被低估:幾十個國家擁有核電廠,裡面的東西隨時可能被 拿來製造核彈用的鈽,這樣的世界誰想住? Auch die wahren Kosten fossiler Brennstoffe liegen weit höher, als es Bö rsenkurse und Tankstellen suggerieren. Ehrlich gerechnet, müsste ein beträ chtlicher Teil der Militärausgaben im Nahen Osten dem Ölpreis zugeschlagen werden. Und welchen Preis soll man veranschlagen für die Anpassung an den Klimawandel? Oder für den verölten Meeresboden im Golf von Mexiko? 化石燃料的真實成本也遠比期貨市場和加油站牌子上寫的高。認真算的話,聯軍在中東的 軍事支出有很大一部分也要算進油價裡。人類為了氣候變遷的生活調整,又該算多少錢呢 ?還有墨西哥灣被石油污染的海床? Zweifellos hat auch die regenerative Energie ihre Nebenkosten: Windräder sind hässlich, Silizium für Solarzellen ist teuer, Gebirge müssen mit Pumpspeichern versehen werden. Und Windparks auf dem Meer werden die dort lebenden Tiere nicht erfreuen. Wer aber gegen Windräder protestiert, muss klar sagen, ob und wo ihm ein atomares Endlager lieber wäre. Sicher ist: Der schmuddelige Part der Energieerzeugung kann nicht dauerhaft irgendwo in der Ferne ablaufen, und man selbst zahlt 25 Cent für die Kilowattstunde. 再生能源當然也有附隨成本:風車很醜,太陽能板用的矽越來越貴,山區要蓋水壩。海邊 的風車公園當然不會對在當地棲息的動物多友善,但反對風車的人卻必須交代:核廢料終 端貯存場要不要蓋、蓋哪裡比較好。只有一件事是確定的:能源生產的骯髒面不會永遠躲 在遠方,我們現在竟然只付每度電0.25歐元。 Die billige, nachhaltige, umweltneutrale, Landschaften erhaltende und autarke Energiequelle gibt es nicht. Deutschland muss sich für den kleinsten Teufel dieser Hölle entscheiden. Die Politik tut das aber nicht; auch die Grünen tun das nicht, solange sie gleichzeitig gegen Kernkraftwerke und Pumpspeicher eintreten. Energiepolitik darf aber nicht zu einem mikroökonomischen Gezänk verkommen, bei dem Lobbygruppen um die Verbraucherpreise von Solar- versus Atomstrom ringen. 便宜的、永續的、對環境好的、不破壞景觀又自給自足的能源製造方式,沒這玩意兒。德 國必須從這地獄中選一隻最小的鬼,政治卻不這樣做;綠黨也不做,他們同時反對核電和 水壩。然而能源政策不能沉淪為個體經濟學的爭執,讓不同利益團體為太陽能 vs 核電的 終端價格角力。 Wägt man die Optionen für Deutschland seriös ab, bleibt nur ein radikaler Umstieg auf ein dezentrales System regenerativer Energie und intelligenter Stromnetze, den sogenannten smart Grids. Der Umstieg wird nicht ohne Investitionen und höhere Energiepreise ablaufen. Andererseits müssen Verbraucher mit vielen Kosten haushalten. Wieso nicht auch mit der Energie? Die Unabhängigkeit von Stromkonzernen sollte vielleicht ein paar Euro mehr im Monat wert sein. 認真掂掂德國手上有的選項,只剩一條極端的轉型路可走:分散式的再生能源系統加智慧 電力網,也就是所謂的智慧網格。這條轉進道路當然也不是不投資、低能源價格就能走; 消費者們早就必須在家庭收支中計入很多成本,那為什麼不也計入能源?若能甩脫能源財 團的控制,也許值得每個月多花幾歐元吧。 Technisch wäre der Umbau jedenfalls kein Problem, wie in dieser Woche namhafte Wissenschaftler erneut erklärt haben. Verstanden haben das interessanterweise jene deutschen Großkonzerne, die global agieren. 技術上應該沒有問題,這禮拜一些知名的科學家再次如此表示。有趣的是,德國那些全球 化大財團也表示略懂。 Der Finanzriese Munich Re unterstützt das utopisch wirkende Solarthermie-Projekt Desertec in der Sahara. Und Siemens hat soeben seine klassischen Geschäftsfelder um eine vierte Sparte erweitert: umweltfreundliche Stadtentwicklung. 金融巨擘慕尼黑再保公司資助有如烏托邦的撒哈拉沙漠太陽能樂園計畫。西門子也走出傳 統經營領域,增加第四個部門:環境友善的城市開發。 Ähnlichen Weitblick zeigt ausgerechnet jenes Land, das oft als Dreckschleuder gescholten wird: China. Es investiert mehr Geld in regenerative Energie als jedes andere Land der Erde. Deutschland folgt erst dicht dahinter, obwohl es technologisch führend ist. Wird schon wieder eine in Deutschland entwickelte Technologie anderswo verwertet, so wie der Computer, die Unterhaltungselektronik und das berühmte Telefax? 有類似遠見的,剛好是那個向來被稱為污染製造機的國家:中國,它花在再生能源的錢比 任何其他國家都多。德國緊跟在後,雖然技術上是領先的。繼電腦、電動玩具、傳真機之 後,又有一個德國發展出來的科技要被別國發揚光大了嗎? Ein planloses Festklammern an einem Mix aus knapper werdendem Erdöl, schmutziger Kohle, politisch fragwürdigem Erdgas und alternden Kernkraftwerken führt Deutschland nicht in die Zukunft. Kernenergie ist keine Brückentechnologie, wie es Befürworter gern sagen. Sie ist eine Schlaft-weiter-Technologie. Dieser Schlaf ist nun jäh unterbrochen worden. 毫無計畫地緊抓越來越少的石油、骯髒的煤炭、政治上充滿問題的天然氣、以及老化中的 核電廠,這種一籃子政策無法將德國帶向未來。核能才不是支持者說的過渡階段科技,而 是渡咕科技,現在該是啪一聲驚醒美夢的時候了。 (完) --  超越流行樂壇,  久彌新,  永遠的              張雨生             創作                                 ,先知先                             待你驚覺,他已離去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 89.204.153.108 ※ 編輯: FallenAngel 來自: 89.204.153.108 (04/03 02:55)

04/03 08:47, , 1F
當頭棒喝
04/03 08:47, 1F

04/03 09:22, , 2F
風車很醜XDDDDD
04/03 09:22, 2F

04/03 13:12, , 3F
看過一本書[愛上便宜貨]追求便宜的代價,有興趣的可以去看
04/03 13:12, 3F

04/03 13:33, , 4F
能源成本裡面常常忽略環境上的 "cost" 是通病沒錯,但這
04/03 13:33, 4F

04/03 13:34, , 5F
篇對台灣似乎不能直接套用。當許多其他國家在努力討論能
04/03 13:34, 5F

04/03 13:34, , 6F
源議題的時候,總覺得很羨慕... 我們是沒什麼選擇的。
04/03 13:34, 6F

04/03 13:35, , 7F
台灣完全就不是能源出產國,絕大部份的能源都需要進口,
04/03 13:35, 7F

04/03 13:36, , 8F
說實在的,沒什麼能力像德國一樣挑選。We use what we
04/03 13:36, 8F

04/03 13:37, , 9F
can get. 至於說能源「不該」這麼便宜,我覺得這就像在說
04/03 13:37, 9F

04/03 13:38, , 10F
各國軍武「不該」一直增加一樣。能源就是經濟競爭力,跟
04/03 13:38, 10F

04/03 13:38, , 11F
國防是一樣的。這種東西,你不競爭(降低電費,增加經濟
04/03 13:38, 11F

04/03 13:39, , 12F
成長),就是在退步。電又不是民生議題而已... 大家都能
04/03 13:39, 12F

04/03 13:39, , 13F
同調的話當然最好,但誰都知道「競爭」是人類文明從最早
04/03 13:39, 13F

04/03 13:41, , 14F
開始就一直存在的「生存之道」。沒有創造出一個強力的
04/03 13:41, 14F

04/03 13:42, , 15F
世界政府是不可能控制住這種競爭的本質的。In fact, even
04/03 13:42, 15F

04/03 13:42, , 16F
then competition will still be central to human
04/03 13:42, 16F

04/03 13:42, , 17F
survival.
04/03 13:42, 17F

04/03 14:47, , 18F
這篇不是在講電的成本嗎? (電費要低廉,不就得政府吸收)
04/03 14:47, 18F

04/03 14:48, , 19F
花納稅人的錢降低成本,然後把「高成本」的東西以低廉價
04/03 14:48, 19F

04/03 14:48, , 20F
格賣出去,稱之為有競爭力嗎?
04/03 14:48, 20F

04/03 16:25, , 21F
但話說也不能因為不適用於台灣就什麼都不做....
04/03 16:25, 21F

04/03 16:26, , 22F
否則只是把痛延到最後一次來,當別國都調整完成後,若
04/03 16:26, 22F

04/03 16:26, , 23F
還能在調整過程逐步兼顧經濟競爭力,到時候就換我們被
04/03 16:26, 23F

04/03 16:27, , 24F
打到不能超生了。
04/03 16:27, 24F

04/03 16:59, , 25F
不過wee說的是有道理的,我們自己願意把成本還原到真
04/03 16:59, 25F

04/03 17:00, , 26F
實等級,別國可不願意,那同樣產品推出去,標價誰低?
04/03 17:00, 26F

04/03 17:00, , 27F
消費者要買哪家?這時候靠行銷策略可以補一點競爭力:
04/03 17:00, 27F

04/03 17:01, , 28F
推廣 "環保消費" 的觀念,塑造一種愛台灣,喔不對是
04/03 17:01, 28F

04/03 17:02, , 29F
"愛地球" 的消費習慣,讓消費者就算產品貴一點也願意
04/03 17:02, 29F

04/03 17:02, , 30F
買,所謂 "環保的品牌效益"。但這有能力極限,如果兩
04/03 17:02, 30F

04/03 17:03, , 31F
樣標價差10倍,沒有幾個消費者買得下貴的。所以環保商
04/03 17:03, 31F

04/03 17:03, , 32F
品為什麼一開始都是有錢人的玩具,像氫氣車?就是這樣
04/03 17:03, 32F

04/03 17:04, , 33F
來的,只有很有錢的人才會不在乎這點小錢,去買品牌。
04/03 17:04, 33F

04/03 17:04, , 34F
但一家公司若有各種等級的產品線,通常是中等級的才是
04/03 17:04, 34F

04/03 17:05, , 35F
獲利主力,就像中產階級都是國家財稅主力一樣。環保理
04/03 17:05, 35F

04/03 17:05, , 36F
念、品牌,很棒啊,可是老百姓一開始買不起,如果一口
04/03 17:05, 36F

04/03 17:06, , 37F
氣把產品線全部改成超環保等級,公司(國家)會先倒。
04/03 17:06, 37F
文章代碼(AID): #1Dbs-M5G (Translation)