[召集] 招募日本震災新聞翻譯小組人員
翻譯完畢後新聞之發布頁面(處理後新聞於發布後會即時出現):
http://www.google.com/notebook/public/09296148712583670671/BDSLfDAoQpanf5esl
[原因]:我現在人在日本,看到網路上傳的台灣媒體新聞,深感:
1.台灣目前各大媒體缺乏足夠的日文編譯人員,提供新聞資訊之速度過慢,
有時還會在標題或內容處理上動手腳,讓人感到驚慌。
2.目前網路上流傳各種訊息,許多都是未經證實的留言,有些還疑似是有心
人士為造成他人恐慌而刻意造假,有必要提供可靠的資訊源。
[徵求人數]:不限
[徵求人員]:1.資訊統整:
1)負責收集日本各大媒體之相關新聞供譯者翻譯。
2)負責將經審稿者審閱完畢之新聞張貼到網路上。
2.翻譯者:負責翻譯新聞。
3.審稿者:負責審閱及修改譯者翻譯之新聞。
註:1.資訊統整者可兼翻譯者或審稿者。
2.翻譯者對不是自己翻譯的新聞可擔任審稿者。
[徵求方式]:為統合人力資源,
請有意擔任翻譯志工加入「東日本大地震災情網路中心」的志工行列:
網址為:http://gbjp.tw/index.php/partner
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.152.25.201
推
03/16 15:16, , 1F
03/16 15:16, 1F
推
03/17 16:31, , 2F
03/17 16:31, 2F
※ 編輯: TheRock 來自: 114.152.25.201 (03/17 17:32)
推
03/17 18:43, , 3F
03/17 18:43, 3F
推
03/17 20:25, , 4F
03/17 20:25, 4F
※ 編輯: TheRock 來自: 114.152.25.201 (03/20 15:37)
→
03/23 19:20, , 5F
03/23 19:20, 5F
推
03/25 11:34, , 6F
03/25 11:34, 6F