[英中] 請問"目的"的翻譯
想請問版友一個問題
我拿一個會議計畫請人潤稿
中文
目的:本OOXX會議是為了............
我原本翻譯:
AIMS: OOXX conference..........
潤稿後
A:The OOXX conference..........
這樣可以嗎??
或者是"目的"有更好的用法
老闆覺得怪怪的,
所以請版友協助,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.119.30
推
03/15 23:52, , 1F
03/15 23:52, 1F
※ 編輯: vios5941 來自: 220.136.119.30 (03/16 00:01)
→
03/16 00:30, , 2F
03/16 00:30, 2F
推
03/16 00:31, , 3F
03/16 00:31, 3F
→
03/16 00:43, , 4F
03/16 00:43, 4F
→
03/16 00:43, , 5F
03/16 00:43, 5F
→
03/16 02:24, , 6F
03/16 02:24, 6F
→
03/16 12:45, , 7F
03/16 12:45, 7F
→
03/16 12:45, , 8F
03/16 12:45, 8F
推
03/16 18:32, , 9F
03/16 18:32, 9F