[問題] 關於字幕翻譯(已爬文)
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1DTkMTdi ]
作者: keikoYAMADA (KathyKurious) 看板: translator
標題: [問題] 關於字幕翻譯(已爬文)
時間: Wed Mar 9 10:27:36 2011
大家早安:]
最近接到一個字幕翻譯的案子
英翻中
內容是類似Nat Geo或Discovery的東西
就大概人文歷史地裡那類的
對方開的價是3000含稅/集(60分鐘,實際長度50至55分鐘)
現在有一件比較頭痛的事情
就是公司拿到的腳本,time code的部分很鬆
並且錯誤很多(幾乎沒有對的)
因為翻好的中文稿也要拿去讓配音員作配音上的參考
所以公司希望我一句一句填寫time code.....
可是花了我比翻譯還多的時間
公司是說一個案子可以多給我兩百
也希望以後長期合作就是用3000+200
請問有沒有譯者遇過類似的情況可以分享經驗呢?
另外想請問大家一集60分鐘通常會花多久時間呢?
因為我這次手邊還有另一個案子同時進行
所以不是很確定我自己到底花了多少時間在這個案子上....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.17.66
※ 編輯: keikoYAMADA 來自: 123.193.17.66 (03/09 10:30)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.17.66
推
03/09 12:52, , 1F
03/09 12:52, 1F
→
03/09 12:53, , 2F
03/09 12:53, 2F
→
03/09 12:54, , 3F
03/09 12:54, 3F
→
03/09 13:10, , 4F
03/09 13:10, 4F
推
03/09 14:25, , 5F
03/09 14:25, 5F
→
03/09 14:26, , 6F
03/09 14:26, 6F
→
03/09 14:53, , 7F
03/09 14:53, 7F
→
03/09 14:54, , 8F
03/09 14:54, 8F
→
03/09 14:54, , 9F
03/09 14:54, 9F
→
03/09 14:55, , 10F
03/09 14:55, 10F
推
03/09 18:50, , 11F
03/09 18:50, 11F
→
03/09 18:50, , 12F
03/09 18:50, 12F
→
03/10 09:46, , 13F
03/10 09:46, 13F
→
03/10 09:51, , 14F
03/10 09:51, 14F
→
03/10 09:51, , 15F
03/10 09:51, 15F