[閒聊] 特命戰隊 GO-BUSTER 名字源由(自己推測)

看板Tokusatsu作者 (台中小黑)時間12年前 (2012/03/08 18:12), 編輯推噓15(15011)
留言26則, 20人參與, 最新討論串1/1
今天不知道那根神經歪了 口中一直念著片尾曲的 GO-BUSTERS GO-BUSTERS ~~~ 之後就改成 假日文腔來念 念久之後就發現 GOBUSTERS 好像 COMPUTERS 劇中 三位戰隊成員 又擁有電腦的弱點 BOSS 也是電腦病毒延伸出來的 另外查 BUSTER 也有剋星的意思 所以又內涵掃毒、防毒、殺毒軟體的意義吧 不知道有沒有官方情報 可以確定命名的由來呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.233.5.221

03/08 18:16, , 1F
中間的U發音就不一樣了 用念的哪裡會很像 你用寫的還比較像
03/08 18:16, 1F

03/08 18:35, , 2F
b跟p是有聲無聲的子音對應,蠻有意思的發現耶:)
03/08 18:35, 2F

03/08 19:37, , 3F
一點也不像
03/08 19:37, 3F

03/08 19:40, , 4F
日文不是唸PaSoCo還是ConPiuTa嗎?
03/08 19:40, 4F

03/08 20:31, , 5F
一點都不像...勾巴斯塔z跟konpiutaz或pasokonz的相像處在?
03/08 20:31, 5F

03/08 21:55, , 6F
我剛剛以為原po的id裡怎麼會有三條底線,後來才發現是555...
03/08 21:55, 6F

03/08 22:03, , 7F
日文腔是連那個m都算一個音"嗯",怎麼可能是唸起來像
03/08 22:03, 7F

03/08 22:08, , 8F
要不然我把當年轟音者順順唸,聽起來像魂斗羅,所以?
03/08 22:08, 8F

03/08 22:17, , 9F
超力戰隊橘子人表示:
03/08 22:17, 9F

03/08 22:31, , 10F
炎神轟音者 前面就引擎的諧音 後面go on 是前進、繼續的意思??
03/08 22:31, 10F

03/08 22:32, , 11F
英文不好
03/08 22:32, 11F

03/08 22:47, , 12F
就算日文音也不一樣....=.= 哪門子的推論 XD
03/08 22:47, 12F

03/09 00:55, , 13F
2壞掉了,是太有想像力還是愛牽拖
03/09 00:55, 13F

03/09 09:09, , 14F
電腦的弱點~~那一部電腦看到雞會當機阿?
03/09 09:09, 14F

03/09 11:20, , 15F
一點也不像
03/09 11:20, 15F

03/09 11:25, , 16F
唉唷~原PO的想像嘛~大家幹嘛這樣~
03/09 11:25, 16F

03/09 11:36, , 17F
所謂的電腦的弱點大概是指某個point的時候會當機吧
03/09 11:36, 17F

03/09 11:57, , 18F
コンピューター(konpyuta)跟ゴーバスター(gobusuta),差
03/09 11:57, 18F

03/09 11:57, , 19F
筆誤,是gobasuta
03/09 11:57, 19F

03/09 12:00, , 20F
異實在不是通的小。差異跟韓國(kankoku)跟監獄(kangoku)
03/09 12:00, 20F

03/09 12:00, , 21F
一樣,再說嘴吧…
03/09 12:00, 21F

03/09 12:01, , 22F
普通
03/09 12:01, 22F

03/09 14:01, , 23F
念起來跟捉鬼特攻隊GhostBusters還比較像
03/09 14:01, 23F

03/10 05:58, , 24F
其實台灣最早把GhostBuster翻成「魔鬼剋星」
03/10 05:58, 24F

03/10 21:31, , 25F
busters=破壞者
03/10 21:31, 25F

03/13 10:08, , 26F
MythBusters XDDDDD
03/13 10:08, 26F
文章代碼(AID): #1FM8Nxuw (Tokusatsu)