Re: [外電] David Kahn discusses Jefferson trade …
快速翻譯,板主可以幫上色嗎(倒)
※ 引述《wisdom8002 (Blood、Sweat、Tears。)》之銘言:
: David Kahn discusses Jefferson trade, says Wolves aren't done dealing
標題: Khan跟記者討論Al交易案,並且說灰狼還沒有要在交易市場停手
: The Timberwolves officially announced the acquisition of two first-round
: draft picks and center Kosta Koufos from the Utah Jazz for Al Jefferson on
: Tuesday night.
灰狼昭告天下從爵爵那邊拿到兩個第一輪+Kosta Koufos
: Wolves' general manager David Kahn spoke to reporters via conference call,
: and he praised Jefferson's professionalism while also adding, "We're only
: about halfway through this exercise."
Kahn跟記者有一個電話訪問,然後他稱讚Al的專業素養,並且說"我們目前只運作到一半"
: Here are highlights from the Kahn conference call:
電話訪問的高光
: General opening statement regarding trade:
對於交易案的大致想法
: I'm happy that we were able to find a trade that met our needs and met
: (Jefferson's) needs, and put him on a winning ballclub. Beyond a winning
: ballclub, the Utah Jazz is one of the classiest, most stable organizations in
: our sport. I thought if it worked out for both of us, it would be wonderful
: if Al could wind up in a place like that.
我很高興我們可以找到可以滿足我們和Al的需求的球隊交易,這樣可以把Al放在一個
可以贏球的球隊(編按:好心酸 冏)更甚者,爵爵在NBA裡是一個很classy,
很穩定的球團,我認為交易案的成行對兩方都好,而且Al去那個地方,最他來說很棒
: I felt, as the summer went on, that this was the right time for us to get the
: floor moving now. And I think Al came to the same conclusion independently.
: He could see the trajectory of our team was at least a couple years away from
: being a winning team, ant that would have been two more years of a lot of
: pain for him, after several years beforehand.
隨著這個夏天的進展,我認為現在是時候砍掉重練了
我想Al也自己得到了這個結論,他看得出來球隊的生長曲線,
也知道我們距離五成勝率(註)還有幾年,對他來說,他知道如果待在這裡,
他大概還要忍受我們爛好幾年,而且我們之前已經爛了好幾年....
註: 通常Winning Team泛指有Winning Season的球隊,winning season代表勝多輸少
故直接翻五成勝率,請見諒
: Why trade Jefferson now, rather than during last season or during this
: upcoming season?
問:為什麼一定要在這個時間點交易,而不是上一季,或是下個球季中間
(打蛇隨棍上?)
: During the season (last year) he clearly had some trouble recovering from
: this ACL and playing the way he played two years ago. But if he were in the
: free agent market in effect, his value would rise. Some teams would just need
: to have him. Over the last week, teams intensified their efforts to acquire
: him.
上一季他很明顯的在克服他的ACL手術之後遇到困難,
而且他已經沒辦法打像他兩年前打得一樣了,但是如果我們等到他進入FA,
他的價碼一定會變高,有些球隊就是那麼想得到他
過去一個禮拜,很多球隊已經提高了他們的報價
: I thought two first rounders, even the protected ones, was probably the high
: point. And with Kevin Love and Michael Beasley on the team, there wouldn't
: have been as much playing time for everybody to showcase Al, even if we
: wanted to opt for that route. I just felt the time was right. It was
: important to me that we receive picks and not take back any players that
: would compromise our ability to continue to add talent to the ballclub.
我個人認為兩個第一輪,甚至是受保護的,已經差不多是高點了,
我們又有Love跟Delonte West(XD) 就算我們真的不賣,我們也沒有辦法火力展示Al
我覺得時機成熟了,我覺得對我來說,最重要的事情是我們要拿到選秀權,
而且不要拿到那種鳥蛋球員會球隊戰力變弱的(編按:應該很難)
而且我們要繼續的搜刮Talent
: Can you discuss the protections on the two first-round picks?
問:可以透露一下這兩個首輪籤的保護嗎?
: I don't know if we're allowed to, first of all. I think that the protections
: were fair. I believe that we could end up with both picks next year... I'd be
: very surprised if we don't have both picks in our hands within the next few
: years.
抱歉,無可奉告,但是我相信這很公平,
而且照爵爵的戰力看來,明年應該就可以用了
(編按:真不知道該哭還是該笑= =)
: Did Jefferson ever request a trade, as others have written?
問:Al到底有沒有主動要求交易?
: I think we both independently came to the same conclusion. I had a meeting
: with his agent in New York in mid-May, and I expected to say to the agent, 'I
: think the time is right to think about doing this.' As I said, I think we
: independently came to the same conclusion, and I think that always makes it
: easy.
我想我們各自達成了一樣的共識,我在五月中的時候跟他的經紀人在紐約吃了個飯
我跟他的經紀人說"時候差不多了"(抖眉)
就像我說的,我想我們各自達成了一樣的共識,我認為這樣把事情簡單化很好
: I think Al's at a point in his career that he wants to experience what it's
: like to win. I don't have any problems with that. I completely understand
: where he was coming from.
我想Al的生涯已經走到了他想要知道贏球是什麼感覺的階段了,
我對於這個沒有任何感到冒犯的,我可以理解他為什麼會這樣想
: How many other teams were in the running at the end?
問:最後到底有幾隊在追求Al
: There were two other teams at the end that really had sincere interest and
: were very motivated. I thought we took the deal that was best for us.
有另外兩隊,我想我們選了最好的包裹
: What about the makeup of the roster? Do you need a veteran?
問:那球隊本身現在要往什麼方向走?要不要一個老將?
: I think experience really matters, of course, I would never discount that. I
: think that we have though in the young kids we have on the team, everybody I
: think is a good person. And we talked last night about some of Michael's
: issues that he had a year ago, but all indications are that Michael is
: growing. I'm not saying grown, but growing. I'd love to have a couple
: veterans on the team, there's no queston about it.
: The right thing for us to do now is to kind of continue talking, continue
: exploring how we can make the ballclub better.
我認為經驗很重要,我不會不同意,
我覺得我們已經養了夠多小朋友,這些小朋友都是乖小孩
雖然我們昨天晚上講到Delonte West去年的問題但是所有的跡象看起來,他在成長
我沒有說他已經變成大人了,但是他有進步
我當然很希望球隊會有幾個老將,沒有疑問
現在最重要的是要繼續去談球員加盟,讓我們能變得更好
: What about the cap flexibility you now have?
問:薪資運作空間的部份...?
: The flexibility is enormous. Not just now, but as I envision what we do later
: this summer. We're only about halfway through this exercise. I think we may
: be able to accomplish these goals without adding too much to our salary
: structure.
超大,不只是現在,我認為這個暑假我們都有很大的空間操作
我們目前只有完成大概一半,我覺得在不讓薪資暴漲的情況之下
我們今年有機會達到預期的目標
: If there's an opportunity for us to acquire another player that helps us,
: acquire picks, just be really opportunistic... A lot of that goes behind what
: went into this trade and why we chose to do it this summer.
看到縫就是要鑽,無論是拿到好球員,還是選秀權,就是因為這樣,我們才決定
這個夏天交易Al
: Are you saving the cap space for trades or free agents?
問:現在是要追求某個大咖FA還是交易所以省錢嗎?
: I think we will look at anything and everything. It could be a little bit of
: both.
我們現在就是什麼都在看,可能會是兩個都有吧
: Luke Ridnour is rumored to be close to signing. Can you comment?
問:阿所以要不要簽Ridnour?
: We had Luke in for a visit. I thought it went well... but I have nothing to
: report on the matter.
他暑假有來玩一下,但是不跟你講勒(ㄌㄩㄝ)
: http://tinyurl.com/32mkw7c
: ---
: 還沒詳看
: 和Kahn的專訪,大部分是談Al的交易
: 徵求翻譯!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.84.102.84
推
07/14 18:10, , 1F
07/14 18:10, 1F
推
07/14 20:59, , 2F
07/14 20:59, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):