Fw: [問卦] 為什麼help me翻成救我
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1P0nAs9S ]
作者: bigtien6292 (bigtien) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 為什麼help me翻成救我
時間: Fri Apr 28 18:00:20 2017
※ 引述《tokinosora (森77ㄉ幹幹叫)》之銘言:
: 好奇怪喔
: help只有在help me的時候才會被翻成救我
: 平常的help就只有幫的意思
: 是我太吹毛求疵還是當初就亂翻?
: 有沒有專業的解個惑?
這個我稍微研究過
還有另一個「Mayday」
一般人聽到可能會聯想到五月天
但其實也是求救時會說的話
遇難者會連續呼喊希望獲得救援
一般用於空難、船難,或者軍警消防界
這個用法最早是英國人發明的,但它的原文是法文
之後這個文化傳到東方
在日本演化成日式英語「Ya Mayday」
也是在求救的意思
給你參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.91.93
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1493373622.A.25C.html
推
04/28 18:01, , 1F
04/28 18:01, 1F
推
04/28 18:01, , 2F
04/28 18:01, 2F
推
04/28 18:01, , 3F
04/28 18:01, 3F
噓
04/28 18:01, , 4F
04/28 18:01, 4F
推
04/28 18:02, , 5F
04/28 18:02, 5F
推
04/28 18:02, , 6F
04/28 18:02, 6F
推
04/28 18:03, , 7F
04/28 18:03, 7F
推
04/28 18:04, , 8F
04/28 18:04, 8F
推
04/28 18:04, , 9F
04/28 18:04, 9F
推
04/28 18:04, , 10F
04/28 18:04, 10F
推
04/28 18:04, , 11F
04/28 18:04, 11F
推
04/28 18:05, , 12F
04/28 18:05, 12F
推
04/28 18:05, , 13F
04/28 18:05, 13F
推
04/28 18:06, , 14F
04/28 18:06, 14F
→
04/28 18:06, , 15F
04/28 18:06, 15F
→
04/28 18:07, , 16F
04/28 18:07, 16F
推
04/28 18:07, , 17F
04/28 18:07, 17F
推
04/28 18:07, , 18F
04/28 18:07, 18F
推
04/28 18:08, , 19F
04/28 18:08, 19F
推
04/28 18:08, , 20F
04/28 18:08, 20F
推
04/28 18:08, , 21F
04/28 18:08, 21F
推
04/28 18:09, , 22F
04/28 18:09, 22F
推
04/28 18:09, , 23F
04/28 18:09, 23F
推
04/28 18:10, , 24F
04/28 18:10, 24F
推
04/28 18:10, , 25F
04/28 18:10, 25F
推
04/28 18:13, , 26F
04/28 18:13, 26F
推
04/28 18:14, , 27F
04/28 18:14, 27F
→
04/28 18:14, , 28F
04/28 18:14, 28F
推
04/28 18:16, , 29F
04/28 18:16, 29F
推
04/28 18:17, , 30F
04/28 18:17, 30F
推
04/28 18:17, , 31F
04/28 18:17, 31F
推
04/28 18:17, , 32F
04/28 18:17, 32F
→
04/28 18:17, , 33F
04/28 18:17, 33F
推
04/28 18:18, , 34F
04/28 18:18, 34F
推
04/28 18:19, , 35F
04/28 18:19, 35F
推
04/28 18:19, , 36F
04/28 18:19, 36F
推
04/28 18:19, , 37F
04/28 18:19, 37F
推
04/28 18:22, , 38F
04/28 18:22, 38F
推
04/28 18:23, , 39F
04/28 18:23, 39F
還有 37 則推文
推
04/28 19:13, , 77F
04/28 19:13, 77F
推
04/28 19:17, , 78F
04/28 19:17, 78F
推
04/28 19:18, , 79F
04/28 19:18, 79F
推
04/28 19:18, , 80F
04/28 19:18, 80F
推
04/28 19:19, , 81F
04/28 19:19, 81F
推
04/28 19:21, , 82F
04/28 19:21, 82F
推
04/28 19:24, , 83F
04/28 19:24, 83F
推
04/28 19:25, , 84F
04/28 19:25, 84F
推
04/28 19:27, , 85F
04/28 19:27, 85F
推
04/28 19:28, , 86F
04/28 19:28, 86F
推
04/28 19:31, , 87F
04/28 19:31, 87F
推
04/28 19:32, , 88F
04/28 19:32, 88F
推
04/28 19:34, , 89F
04/28 19:34, 89F
推
04/28 19:34, , 90F
04/28 19:34, 90F
推
04/28 19:36, , 91F
04/28 19:36, 91F
推
04/28 19:39, , 92F
04/28 19:39, 92F
推
04/28 19:49, , 93F
04/28 19:49, 93F
推
04/28 19:49, , 94F
04/28 19:49, 94F
推
04/28 19:54, , 95F
04/28 19:54, 95F
推
04/28 19:56, , 96F
04/28 19:56, 96F
※ NoPTT:轉錄至看板 joke 04/28 19:58
推
04/28 19:59, , 97F
04/28 19:59, 97F
推
04/28 20:02, , 98F
04/28 20:02, 98F
推
04/28 20:07, , 99F
04/28 20:07, 99F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: asdfgh0920 (101.0.131.153), 04/28/2017 20:20:26
→
04/29 00:52, , 100F
04/29 00:52, 100F
推
04/29 03:01, , 101F
04/29 03:01, 101F
推
04/29 22:46, , 102F
04/29 22:46, 102F
推
04/30 09:38, , 103F
04/30 09:38, 103F
推
04/30 13:52, , 104F
04/30 13:52, 104F
→
04/30 20:09, , 105F
04/30 20:09, 105F
推
05/02 12:16, , 106F
05/02 12:16, 106F
推
05/04 11:46, , 107F
05/04 11:46, 107F
推
05/09 16:29, , 108F
05/09 16:29, 108F
推
05/15 04:47, , 109F
05/15 04:47, 109F
推
05/20 09:27, , 110F
05/20 09:27, 110F
推
05/20 19:44, , 111F
05/20 19:44, 111F
→
05/29 13:06, , 112F
05/29 13:06, 112F
噓
06/04 22:11, , 113F
06/04 22:11, 113F
推
06/05 11:49, , 114F
06/05 11:49, 114F