Re: [灌水] A Basketball Fairy Tale
天哪有夠長的!不如大家來接力翻譯。
我來開第一槍,但我翻譯功力很爛請多包涵XD
A Basketball Fairy Tale in Middle America
在美國中部的籃球童話故事
N.B.A. scoring champions are, as a rule, weirdos and reprobates and
in some cases diagnosable sociopaths.
Something about dominating your opponent, publicly,
more or less every day of your life, in the most visible aspect of your sport,
tends to either warp your spirit or to be possible only to those
whose spirits are already warped.
Michael Jordan, when he wasn’t busy scoring,
was busy punching a teammate in the face and gambling away small fortunes.
Allen Iverson, in his spare time, recorded an aesthetically and
morally terrible rap album and gave an iconic speech denigrating
the very notion of practice. Kobe Bryant is and shall forever be Kobe Bryant.
Wilt, Shaq, Pistol Pete, Dominique, McGrady, McAdoo, Rick Barry —
it’s a near-solid roster of dysfunction: sadists, narcissists, malcontents,
knuckleheads, misanthropes, womanizers, addicts and villains.
While it’s true that plain old N.B.A. superstars do occasionally
manage to be model citizens (cf. Tim Duncan, Grant Hill, Steve Nash),
there is something irredeemable about a scoring champion.
在NBA中的得分王咧,通常來說都是一些怪人、惡棍,或是在某些情況中,
是那些在診斷之下具有反社會傾向的人。
關於那些控制對手和公眾的事情,在生活上,最明顯是在運動的觀點上,
每天往往都或多或少要嘛扭曲精神,或可能只扭曲那些已經扭曲的精神...
當MJ沒有忙著得分時,他正忙著扁他隊友的臉以及為了那些小錢賭博;
AI在他的業餘時間裡,錄製了在美學觀點和道德觀點上都非常可怕的饒舌專輯,
並且用一個象徵性的演說毀了有關練球的概念。
湖人隊老大,就是,並且將來也永遠會就是這個老大。(譯註:看到這我笑了)
張大帥、俠客、Pistol Pete、Dominique、梯妹、McAdoo、Rick Barry...
這些則是近期有這些障礙的固定班底:虐待狂、自我感覺良好、總是不滿的人、
笨蛋、獨行俠、耽溺女色的人、成癮者和惡棍。
儘管老NBA的一些超級巨星偶爾把自己變成模範市民(例如TD、好好先生和飄髮哥),
但關於得分王的一些印象還是無法挽回的。
(譯註:第一段有夠難翻的,一堆專有名詞查死我惹...Orz)
Kevin Durant, the star of the Oklahoma City Thunder,
is the youngest scoring champion in N.B.A. history.
At 24, he has led the league in scoring for three consecutive seasons,
and all signs point to him keeping that up for the foreseeable future.
It follows, then, that Durant should also be a prodigy of a head case.
He should have been arrested for reckless driving at around age 9,
broken his hand in a strip-club brawl at age 12
and accidentally shot his chauffeur no later than age 15.
KD,OKC雷霆隊的球星,是NBA史上最年輕的得分王(譯註:奇怪不是喇叭詹嗎?),
在24歲的時候他就已經連續三屆在得分榜上領先排行,
而且所有的評分和跡象都顯示他在可預見的未來都會保持這樣的狀況。
以下是在籃球天才KD身上應有的情況:
他應該在大概9歲的時候因為危險駕駛而被逮捕、在12歲的脫衣舞夜總會鬥毆中斷手、
然後在不超過15歲的時候意外槍傷他的司機。
Instead, Durant has a reputation roughly on par with Gandhi.
He seems to be — not just for a scoring champion, but for anyone —
almost inhumanly humble. His motto, which he intones constantly,
is “Hard work beats talent when talent fails to work hard.”
His pregame ritual involves kissing his mother, as does his postgame ritual.
Once, in college, during probably the greatest freshman season of all time,
a reporter asked Durant if he realized that he had just single-handedly
outscored the entire opposing team in the second half of a game.
Durant answered, with absolute sincerity, “Who, me?”
When I asked the Thunder coach, Scott Brooks, to tell me about his superstar,
he laughed. “Whatever you say nice, you can print it out and I’ll just say
I said it,” he said. “Because it’s true.”
相反的,Durant已經有了大致上和甘地差不多的名聲。
他似乎是─不單單為了得分王,也為了任何人─這幾乎快變成不人類的謙卑了。
他的座右銘,也是他常常念著的,“當天分偷懶時,努力會擊敗天分”。
他在賽前儀式中會親吻他的母親,就像賽後儀式一樣。
有次在大學中,或許是史上最威的新生賽季的時候,
有個記者問Durant他知不知道他自己得到了對面整隊在下半場的分數,
Durant很真誠地回答了:“蛤,誰? 我?”
當我請雷霆教練Scott Brooks和我說說有關他們隊上這個超級巨星,
他笑了,“不管你說了什麼好的,你可以直接把他印出來然後說是我說的”
“因為那都是真的。”
快,誰接一下接力棒!我要開會去了~~~
過了痛苦的第一段之後簡直就是翻得欲罷不能.....
※ 引述《Ambre1110 (Amber)》之銘言:
: A Basketball Fairy Tale in Middle America
: by Sam Anderson
: from the New York Times ( http://ppt.cc/mBFA )
: 分享一下我在紐時看到的這篇關於OKC的文章,是快一個多月前的舊文了,不過個人覺得寫
: 得很棒,作者Sam Anderson的筆觸很細膩,觀察的視角很溫暖,他談到的不光光只是這支
: 球隊而已,還有談到OKC這座城市以及當中的人。通過自己對球隊以及OKC這座城市的探訪
: ,他或許沒有真的點破什麼,但卻給了讀者一個引子,告訴你那是座什麼樣的城市、那是
: 支什麼樣的球隊。
: 因為篇幅多(共有十一頁),再加上我最近快期末了比較忙,可能沒有辦法馬上幫大家翻
: 完,所以就先分享原文給大家了!原文還有附多人高清美圖欸,大家一定要去看XDD
: 至於中譯的話,如果還是有人想看,我再找時間慢慢翻好了:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.167.121
推
12/03 19:35, , 1F
12/03 19:35, 1F
推
12/03 19:45, , 2F
12/03 19:45, 2F
推
12/03 20:12, , 3F
12/03 20:12, 3F
推
12/03 20:44, , 4F
12/03 20:44, 4F
推
12/03 21:15, , 5F
12/03 21:15, 5F
推
12/03 21:31, , 6F
12/03 21:31, 6F
推
12/03 22:07, , 7F
12/03 22:07, 7F
→
12/03 22:22, , 8F
12/03 22:22, 8F
→
12/03 22:23, , 9F
12/03 22:23, 9F
→
12/03 22:23, , 10F
12/03 22:23, 10F
→
12/03 22:24, , 11F
12/03 22:24, 11F
推
12/03 22:27, , 12F
12/03 22:27, 12F
推
12/03 22:33, , 13F
12/03 22:33, 13F
→
12/03 22:34, , 14F
12/03 22:34, 14F
推
12/03 23:03, , 15F
12/03 23:03, 15F
推
12/03 23:06, , 16F
12/03 23:06, 16F
推
12/03 23:10, , 17F
12/03 23:10, 17F
→
12/03 23:11, , 18F
12/03 23:11, 18F
推
12/03 23:49, , 19F
12/03 23:49, 19F
推
12/03 23:49, , 20F
12/03 23:49, 20F
推
12/03 23:50, , 21F
12/03 23:50, 21F
→
12/03 23:51, , 22F
12/03 23:51, 22F
推
12/03 23:58, , 23F
12/03 23:58, 23F
推
12/04 12:47, , 24F
12/04 12:47, 24F
推
12/04 15:14, , 25F
12/04 15:14, 25F
推
12/04 16:17, , 26F
12/04 16:17, 26F
→
12/04 16:45, , 27F
12/04 16:45, 27F
推
12/04 17:06, , 28F
12/04 17:06, 28F
那我偷來用囉~~~謝謝!
推
12/04 19:14, , 29F
12/04 19:14, 29F
※ 編輯: janejane 來自: 220.130.167.121 (12/04 20:30)
推
12/05 12:53, , 30F
12/05 12:53, 30F
推
12/05 21:48, , 31F
12/05 21:48, 31F
→
12/05 22:07, , 32F
12/05 22:07, 32F
推
12/05 23:09, , 33F
12/05 23:09, 33F
→
12/05 23:10, , 34F
12/05 23:10, 34F
推
12/12 23:26, , 35F
12/12 23:26, 35F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 8 篇):