Re: [轉錄][文章] 福山芳樹的blog & 翻譯
※ 引述《RayLang (瑞朗)》之銘言:
: ※ 引述《nanaskipbeat (背著你)》之銘言:
: : 作者: rugalex (ジャンヌ ダルク) 看板: share
: : 標題: [文章] 福山芳樹的blog & 翻譯
: : 時間: Tue Nov 7 00:35:48 2006
: : け
: : て
: : 她想說如果幫忙找到場地跟人的話,我或許就會來台灣,
: : 所以在網路發起了署名運動,並且將結果送到日本,也幫我找到了演唱會會場。
: : 也跨越了艱難的音響器材的專門用語這道高牆,也召集了許多的工作人員。
: : 然後開始販賣的30分內,600張門票銷售一空。
: : 我對你有說不出的感謝,王小姐。
: : 演唱會的場地 the wall再前一天的晚上似乎就有人在排隊了。
: : 台灣的朋友們很熱情。
: : 螢幕明明很正常,
: 這個螢幕,是指舞台監聽嗎
原文下面的推文說應該不是螢幕是揚聲器,所以我想應該是翻錯.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.106.16
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):