Re: [新聞] 溫網2輪出局否認有壓力 Raducanu:笑話
應該算Emma的路人粉 因為新聞常斷章取義所以去看了整個賽訪
這邊只簡單聽譯上面新聞中提到的記者的兩個問題
1. 記者:一些英國選手在他們20出頭的時候並沒有在溫布頓受到這麼多的關注,但他們
因此能表現得更穩定,而你因為去年美網的精采表現受到了大量的關注和壓力,
這對你來說是多大的挑戰?
Emma:我想我在每一個記者會都被問到這個問題,但我現在19歲,的確我受到了關注,
但我是大滿貫冠軍得主,沒有人可以把它從我這拿走。如果真的有壓力的話應
該是在還沒有拿到大滿貫的身上吧。
隔了三個問題後,又有記者問
2. 記者:下一個大滿貫賽事你將會以衛冕冠軍的身分出賽,這幾周在草地賽事家鄉建立
的壓力會如何幫助你在美網的表現?
Emma:阿就沒有壓力啊,為什麼會有壓力呢?我現在才19歲,真的很好笑欸,我也實
際拿過一座大滿貫。再次回到紐約很棒,因為我有了很多在大比賽場地的經驗。
我不介意這些關注,對我來說我就是一直在學習也擁抱每個時刻。
我覺得Emma這樣的回答就是被問到煩了吧,與其說是嗆其他選手,不如說是在嗆記者XD
但我覺得有一個小問題是,Emma其實整場記者會算是帶著笑意的,但我覺得輸球應該要不
爽一點,這樣才會有進步的動力吧。
比較有趣的是,最後一個問題是上海的記者問的,記者用中文問,Emma也用中文回答,
答得很可愛XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.37.23 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1656569307.A.ED4.html
推
06/30 14:22,
1年前
, 1F
06/30 14:22, 1F
→
06/30 14:22,
1年前
, 2F
06/30 14:22, 2F
推
06/30 14:24,
1年前
, 3F
06/30 14:24, 3F
→
06/30 14:25,
1年前
, 4F
06/30 14:25, 4F
→
06/30 14:25,
1年前
, 5F
06/30 14:25, 5F
噓
06/30 14:29,
1年前
, 6F
06/30 14:29, 6F
請問我有說記者斷章取義嗎?
我是說因為我覺得記者常會斷章取義所以我去找原訪問影片來看
這樣也能讓你笑死?
而且我想表達的是他被問到煩了所以回答得比較嗆,這點在新聞中並沒有提到
推
06/30 14:30,
1年前
, 7F
06/30 14:30, 7F
→
06/30 14:30,
1年前
, 8F
06/30 14:30, 8F
→
06/30 14:30,
1年前
, 9F
06/30 14:30, 9F
※ 編輯: kasndjo (223.140.33.38 臺灣), 06/30/2022 14:33:18
→
06/30 14:31,
1年前
, 10F
06/30 14:31, 10F
推
06/30 14:38,
1年前
, 11F
06/30 14:38, 11F
→
06/30 14:38,
1年前
, 12F
06/30 14:38, 12F
→
06/30 14:38,
1年前
, 13F
06/30 14:38, 13F
→
06/30 14:38,
1年前
, 14F
06/30 14:38, 14F
→
06/30 14:38,
1年前
, 15F
06/30 14:38, 15F
→
06/30 14:41,
1年前
, 16F
06/30 14:41, 16F
→
06/30 14:41,
1年前
, 17F
06/30 14:41, 17F
→
06/30 14:42,
1年前
, 18F
06/30 14:42, 18F
推
06/30 15:01,
1年前
, 19F
06/30 15:01, 19F
→
06/30 15:02,
1年前
, 20F
06/30 15:02, 20F
推
06/30 15:40,
1年前
, 21F
06/30 15:40, 21F
推
06/30 15:54,
1年前
, 22F
06/30 15:54, 22F
→
06/30 15:54,
1年前
, 23F
06/30 15:54, 23F
→
06/30 15:54,
1年前
, 24F
06/30 15:54, 24F
→
06/30 15:54,
1年前
, 25F
06/30 15:54, 25F
推
06/30 16:17,
1年前
, 26F
06/30 16:17, 26F
推
06/30 16:20,
1年前
, 27F
06/30 16:20, 27F
→
06/30 16:21,
1年前
, 28F
06/30 16:21, 28F
→
06/30 16:41,
1年前
, 29F
06/30 16:41, 29F
→
06/30 17:01,
1年前
, 30F
06/30 17:01, 30F
→
06/30 17:01,
1年前
, 31F
06/30 17:01, 31F
→
06/30 17:01,
1年前
, 32F
06/30 17:01, 32F
→
06/30 17:02,
1年前
, 33F
06/30 17:02, 33F
→
06/30 19:34,
1年前
, 34F
06/30 19:34, 34F
→
06/30 19:44,
1年前
, 35F
06/30 19:44, 35F
推
06/30 20:37,
1年前
, 36F
06/30 20:37, 36F
推
06/30 22:35,
1年前
, 37F
06/30 22:35, 37F
→
06/30 23:37,
1年前
, 38F
06/30 23:37, 38F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):