Re: [Live] David Ferrer vs Lleyton Hewitt
我覺得許晃榮已經61歲還能在講評上有進步是一件不容易的事(私心)
我認為他比起前兩年在口條或是不必要的東西已有減少。
我想說的是緯來體系出身的真的比起早期ESPN遜色不少
雖然說現在FOX到了NBA時段需要的是平實的報導而不需要像耍寶似的
加入一些奇怪的東西這對專業不會有所加分。
劉虹蘭畢竟當過主播一段不短的時間而且本身也是網球選手出身
但之前版友說的贅字或表達清楚以及簡潔部分似乎沒有進步。
看了兩場他跟鄧國雄的轉播,Dkokovic和Nadal在去年法網八強就有交手
我很篤定我沒聽錯他說兩人去年沒有交手。
還有Djokovic跟錦織圭在2014年美網是四強交手怎會說成是決賽?
至於錦織圭部分,我一直覺得很奇怪
明明他的名字有中文漢字為何要故意念羅馬拼音,如果像Federer Djokovic
這種單純音譯的名字就接念英文發音,許乃仁最好的部分就是他有一套規則
連Sampras Agassi這兩位鼎鼎大名的球星直接如同有貝比魯斯跟漢克阿倫有山普拉斯
跟阿格西的譯名,在提到他們兩位球員還是會用英文發音。
那以後伊達公子是不是也要直接讀Kimiko
而且既然要念日本人名字應該知道他們RI是要念LI
不需要去標新立異或是用這種方式來譁眾取寵
--
Height 185 Weight 85 Turn Pro 1998
AO 2004 2006 2007 2010 Wim 2003-2007 2009 2012
FO 2009 US 2004-2008
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.176.5
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1453386018.A.31C.html
→
01/21 22:39, , 1F
01/21 22:39, 1F
→
01/21 22:40, , 2F
01/21 22:40, 2F
→
01/21 23:43, , 3F
01/21 23:43, 3F
→
01/21 23:56, , 4F
01/21 23:56, 4F
推
01/21 23:59, , 5F
01/21 23:59, 5F
推
01/22 00:00, , 6F
01/22 00:00, 6F
→
01/22 00:01, , 7F
01/22 00:01, 7F
→
01/22 00:03, , 8F
01/22 00:03, 8F
→
01/22 00:04, , 9F
01/22 00:04, 9F
→
01/22 00:04, , 10F
01/22 00:04, 10F
→
01/22 00:04, , 11F
01/22 00:04, 11F
→
01/22 00:04, , 12F
01/22 00:04, 12F
→
01/22 00:04, , 13F
01/22 00:04, 13F
推
01/22 00:27, , 14F
01/22 00:27, 14F
→
01/22 00:28, , 15F
01/22 00:28, 15F
→
01/22 02:58, , 16F
01/22 02:58, 16F
→
01/22 02:58, , 17F
01/22 02:58, 17F
推
01/22 05:31, , 18F
01/22 05:31, 18F
推
01/22 08:12, , 19F
01/22 08:12, 19F
推
01/22 08:19, , 20F
01/22 08:19, 20F
推
01/22 09:33, , 21F
01/22 09:33, 21F
推
01/22 10:49, , 22F
01/22 10:49, 22F
推
01/22 11:25, , 23F
01/22 11:25, 23F
推
01/22 11:28, , 24F
01/22 11:28, 24F
→
01/22 11:29, , 25F
01/22 11:29, 25F
→
01/22 11:53, , 26F
01/22 11:53, 26F
噓
01/22 11:55, , 27F
01/22 11:55, 27F
推
01/22 11:59, , 28F
01/22 11:59, 28F
→
01/22 11:59, , 29F
01/22 11:59, 29F
推
01/22 11:59, , 30F
01/22 11:59, 30F
噓
01/22 12:33, , 31F
01/22 12:33, 31F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):