[情報] 小威 16強賽訪

看板Tennis作者 (化骨龍)時間11年前 (2013/01/23 02:38), 編輯推噓10(1004)
留言14則, 11人參與, 最新討論串1/1
第一次翻 但覺得太有趣了XD 所以獻醜 Q. Is the word 'mentor' accurate to define that relationship with Sloane, or is that overstated? SERENA WILLIAMS: I don't know. I mean, I would need a better definition of the word 'mentor.' I just feel like being the older one, I definitely probably maybe some of the younger players look up to me. Yeah, so it's interesting. It's hard to be a real mentor when you're still in competition. So I think it's a little bit of everything. Q:請問'指導員'是否適合拿來描述你跟Sloane的關係,還是說這樣太高估了? S:我不知道耶。我的意思是我可能需要重新定義一下什麼是指導員。 我只是覺得我老了一點,也許有些女孩頗崇拜我>/////< 所以說這樣說是有趣的況且在一個賽事裡面擔任指導員是很困難的。 所以我想這樣講有點太超過了。 Q. Do you feel a responsibility at all towards her? SERENA WILLIAMS: No. I feel no responsibility. I doubt she has any expectations of me to be responsible for anything. Maybe she does. I don't know. But, you know, I'm here to compete and do the best I can, as well as she. And she's been doing really amazing. I'm really happy. I have a tough match, so we'll see. Q.你覺得你對他有責任感嗎? S: NO.我無事一身輕。我猜想他是否有這樣對我的期許,需要為她負責(?) 也許他有,我不知道。 但你知道老娘來這是打仗的,盡全力拼搏,我想他也是。 他已經做到了不起的事了。我真的很開勳~^^ 我會有一場艱困的挑戰 請拭目以待! Q. Did you actually tell her that she's not loud enough and she needs to grunt more? That's what she said. SERENA WILLIAMS: No, because we were the other day in the locker room. She said, I grunt. I said, No, you don't. You're so calm. I'm like loud and outrageous. She's incredibly calm. I think that's such a great thing to have. Like you look at some of the great players like Roger, he's so calm out there. That's what she has. She's like, I'm grunt. I'm like, You don't grunt. What are you talking about? I think she was maybe joking because she definitely doesn't grunt. Q你是否真的有叫他練習吼叫?因為他不夠大聲。這事他說的。 S:沒有啦。因為我們在休息室 她說:她有叫! 我說:不!你沒叫! 你太冷靜!! 像我就又吵又兇猛,而他是不可思議的冷靜!!這真是一件了不得的事情。 你看有些很棒的選手,像Roger,總是那麼冷靜。這是她有的特色。 她那樣說"我有叫!!" 我就想"你沒叫 你在講蝦米碗糕?" 我想她在開玩笑拉XD因為她根本不叫。 Q. If you would have a second life, would you love to be a tennis ball? SERENA WILLIAMS: A tennis ball? Absolutely not. I have no desire to be hit around. No pun intended. We should probably end this. It's late and my mind is not clear right now. 接下來問題都蠻瞎的XD Q 如果你有來世,你會想當一個網球嗎? S:一顆網球!?當然不要啊!!!我沒有想被痛打的慾望,一點也不!! 我想我們應該到此為止,很晚了,我的腦筋要開始昏了。 Q. Might you have a little bit of a passing interest in Jeremy Chardy's match? SERENA WILLIAMS: Yeah. I was really happy for Jeremy. I was definitely interested. I was watching with absolutely everything. I was really, really happy for him. I thought he did a really good job. He beat Del Potro. He won today. So now we're both in the quarters. I always say it's because he hit with me. We hit together in Mauritius. Q我想你會有點興趣想要觀賞Jeremy Chardy的比賽? S:對呀!我真為Jeremy感到高興,我蠻有興致觀賞的。我一直都有在觀看。 我真是超級無敵超超超超為他開心(灑花)我想他做的真好。他打敗品超耶!!! 他今天贏了,所以我們都在8強了(大心)  我總是說這是因為她跟我一起練習~我們一起在Mauritius對打。 Q. He said you did, yeah. SERENA WILLIAMS: I think obviously I'm the reason why he's doing really well (smiling). Q:對阿。他今天也這樣講 S:我想我應該就是那個讓他打好球的原因吧(笑)呵呵呵 (品超都要哭了....) Q. What would your impression be of his match against Murray? SERENA WILLIAMS: Well, I don't have a good record against Murray myself, but... I think he can do well. I mean, he has such a big serve and such a big forehand. I'm a big Murray fan, as well. I mean, the guy is awesome. He's running everything down. I don't know. I'm definitely not a coach. But just hang in there, can do it. Why not? Q.那你對這場他跟莫瑞的比賽的看法是什麼? S:恩...我不知道耶...我沒有一個跟莫瑞交手很棒的紀錄,但... 我想他可以做很好。他的發球很棒! 我的意思是他有個很棒的發球 強大的正拍 話說,我也是一枚大莫瑞粉絲阿!!我想他真的很棒,他總是滿場跑~ 我不知道耶,我不是一個教練,但撐在那邊,一定口以的!!!為什麼不呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.187.11.184

01/23 03:16, , 1F
推翻譯 很生動有趣 沒跟Murray交手過是什麼理由XD
01/23 03:16, 1F

01/23 04:01, , 2F
be a tennis ball XDDDDDDDD 這什麼鬼問題
01/23 04:01, 2F

01/23 04:24, , 3F
no pun intended是沒有其他的意思 也就是雙關語
01/23 04:24, 3F

01/23 08:39, , 4F
哈哈哈
01/23 08:39, 4F

01/23 08:47, , 5F
mentor意思應該是接近良師益友,像精神導師那樣。
01/23 08:47, 5F

01/23 08:48, , 6F
如果只是指導員,感覺像教練團裡的某個技術指導之類XD
01/23 08:48, 6F

01/23 09:21, , 7F
I definitely probably maybe XDDDDD
01/23 09:21, 7F

01/23 09:27, , 8F
mentor在歐美職場的貫常翻譯是導師,不是指導員,等級有差
01/23 09:27, 8F

01/23 17:09, , 9F
可能因為他有一個跟Roddick交手很棒的紀錄 XD
01/23 17:09, 9F

01/23 18:43, , 10F
也太歡樂了吧~!
01/23 18:43, 10F

01/25 01:53, , 11F
唉看完這篇,晚上要跟老婆玩的興致都沒了= =
01/25 01:53, 11F

01/25 01:54, , 12F
伴獸人還是趕緊離開地球吧~~人類是很脆弱的
01/25 01:54, 12F

01/25 01:55, , 13F
60歲以後難得今晚有感覺的說,唉唉被半獸人害死了= =
01/25 01:55, 13F

01/25 01:58, , 14F
看個網球看到老婆跟人家跑的我也算古今第一人了XDDD
01/25 01:58, 14F
文章代碼(AID): #1G_jokbF (Tennis)