Re: [譯名]球員粵語譯名
我蠻喜歡廣東話~ 也學過一些廣東話
我試著用粵語發音 像是「祖高域」、「禾絲妮雅琪」等等
真的蠻貼近他們的英文發音!
我發現很多中文名字其實是粵語翻來的~
大概也是因為十九世紀西方文化東漸時 首當其衝的就是廣東省那一帶
例如說Sweden、Switzerland 之所以會翻成瑞典、瑞士
或許是因為「瑞」 在廣東話的念法大概就是「swe~」
又例如變形金剛的Optimus Prime中文翻成柯博文
也是因為「柯」 在廣東話的念法就是「o」 「文」唸起來有一點像「mon」
以上都是題外話~
我發現線上有一個粵語發音的網站
http://tdc.putonghuaonline.com/tools1.html
有興趣的板友可以把你想不透的粵語名貼進去發音看看
或許能夠理解他們的名字為什麼這樣取~
之後也就習慣了
最後....希望法網可以看到HD畫質......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.124.44
推
05/21 04:03, , 1F
05/21 04:03, 1F
推
05/21 10:14, , 2F
05/21 10:14, 2F
推
05/21 10:35, , 3F
05/21 10:35, 3F
推
05/21 13:37, , 4F
05/21 13:37, 4F
→
05/21 13:38, , 5F
05/21 13:38, 5F
推
05/21 14:53, , 6F
05/21 14:53, 6F
推
05/21 17:34, , 7F
05/21 17:34, 7F
→
05/21 17:37, , 8F
05/21 17:37, 8F
推
05/21 18:11, , 9F
05/21 18:11, 9F
推
05/21 18:15, , 10F
05/21 18:15, 10F
推
05/22 09:48, , 11F
05/22 09:48, 11F
推
05/22 12:05, , 12F
05/22 12:05, 12F
推
05/22 13:14, , 13F
05/22 13:14, 13F
討論串 (同標題文章)