Re: [建議] 華視的主播是不是英文很差阿 = =

看板Tennis作者 (庫塔)時間16年前 (2008/08/11 19:41), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《shiaobai (鼻鼻和小鯨魚)》之銘言: : 小盧 vs. Andy Mari (!?) : 聽的我很不酥胡阿 : 不要連選手的名字都唸錯吧 : 不符板規我等等自D 不酥胡歸不酥胡 但發音確實是這樣啊... 下面是player of the week的片段 主播發音確實是mari http://www.atptennis.com/en/mercedesbenz/archive_2007.asp?AssetID=2490 然後日文網站上 五十音拼音也是拼マリー  http://beijing.yahoo.co.jp/event/result/TE?i=001&ph=8&s=M#0 (好啦 我也是今天才知道的) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.100.210

08/11 19:44, , 1F
常看外國比賽就知道一個名字常常有好幾個念法
08/11 19:44, 1F

08/11 19:45, , 2F
因為每個地方的口音發音不太一樣
08/11 19:45, 2F

08/11 19:46, , 3F
不同語言念法會變
08/11 19:46, 3F

08/11 19:48, , 4F
重音壓錯也蠻常見的
08/11 19:48, 4F


08/11 19:50, , 6F
日文沒有母音可以正確表示出Murray"u"的發音
08/11 19:50, 6F
文章代碼(AID): #18e2LZ_8 (Tennis)
文章代碼(AID): #18e2LZ_8 (Tennis)