Re: [請益] 有了AI後,英文能力還會是重點嗎?

看板Tech_Job作者 (Linux User!)時間10月前 (2025/02/04 22:29), 編輯推噓42(442133)
留言179則, 58人參與, 10月前最新討論串1/1
看到這種文章,我心中有個疑問 。 是新世代的人見識太淺薄還是歷練不夠呢? 會認真問這種問題的,絕大部分都沒待過外商公司或是出國工作吧? 實際英文溝通場合上,常常有這種15~30分鐘的快速溝通會議。 遠端視訊會議: 網路延遲、語音噪聲、對方詢問問題澄清時間 現場會議:白板、手勢語調、即時講解操作、表情互動 這些場景用AI翻譯? 你確定嗎? 光是聽你在那邊用中文講一遍,還要多帶一些延遲之後翻成英文字幕,或是即時轉成英文語 音,要忍受這種轉換時間,還不加上對方再次問你問題並澄清理解程度。 這種形式的會議都會拖慢溝通效率,大家的時間都很寶貴,有30分鐘的時間可以溝通完畢, 為何還要再多花30分鐘講完? 一次兩次之後,跟你合作的外籍同事之後再也不會找你,因為心中就會認定你的英文能力很 爛,寧願跟你書信文字往來,也不要跟你用語音或是當面溝通澄清。 除非,有那種像柯南一樣的蝴蝶結變聲器,馬上把你的原聲消掉,換成對應的語音,而且還 是英文版的,一字不差精準翻譯! 不然這種需要忍受溝通延遲跟一堆障礙的外語翻譯工具,難以在即時溝通場合派上用場。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.37.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1738679351.A.B39.html

02/04 22:33, 10月前 , 1F
用到很爛的AI嗎?
02/04 22:33, 1F

02/04 22:34, 10月前 , 2F
其實就是問心安的,自欺欺人用,因
02/04 22:34, 2F

02/04 22:34, 10月前 , 3F
為什麼都不會,望向身旁的人都會,
02/04 22:34, 3F

02/04 22:34, 10月前 , 4F
就要來求個心安,希望別人會的東西
02/04 22:34, 4F

02/04 22:34, 10月前 , 5F
都是將來無用論,活個心安理得
02/04 22:34, 5F

02/04 22:38, 10月前 , 6F
以後遠端應該會有即時翻譯
02/04 22:38, 6F

02/04 22:40, 10月前 , 7F
Teams有即時翻譯啊,就算它再怎麼
02/04 22:40, 7F

02/04 22:40, 10月前 , 8F
精準,你還是會專注「聽」講者在講
02/04 22:40, 8F

02/04 22:40, 10月前 , 9F
什麼,螢幕畫面上面在表達什麼意思
02/04 22:40, 9F

02/04 22:40, 10月前 , 10F
02/04 22:40, 10F

02/04 22:41, 10月前 , 11F
再來,很多外國同事都不會去看字幕
02/04 22:41, 11F

02/04 22:41, 10月前 , 12F
喔。因為在這麼短的時間內要看字幕
02/04 22:41, 12F

02/04 22:41, 10月前 , 13F
,是很累的一件事情,而且形成嚴重
02/04 22:41, 13F

02/04 22:41, 10月前 , 14F
干擾!
02/04 22:41, 14F

02/04 22:47, 10月前 , 15F
team building 活動、外國同事找你
02/04 22:47, 15F

02/04 22:47, 10月前 , 16F
玩遊戲、郊遊踏青,你還期待對方讓
02/04 22:47, 16F

02/04 22:47, 10月前 , 17F
你有時間掛翻譯機?還是對方有帶接
02/04 22:47, 17F

02/04 22:47, 10月前 , 18F
收器?
02/04 22:47, 18F

02/04 23:11, 10月前 , 19F
商務需求,當然目前AI不行
02/04 23:11, 19F

02/04 23:11, 10月前 , 20F
問題是除了外商,有多少這種需求
02/04 23:11, 20F

02/04 23:14, 10月前 , 21F
覺得需求高 就該設定英文成官方語言
02/04 23:14, 21F

02/04 23:15, 10月前 , 22F
大家都說很重要 卻一直都不設成官語
02/04 23:15, 22F

02/04 23:15, 10月前 , 23F
這也是很奇怪的矛盾
02/04 23:15, 23F

02/04 23:22, 10月前 , 24F
其實擅長英文與使用AI,可互補不矛盾
02/04 23:22, 24F

02/04 23:23, 10月前 , 25F
前陣子聽一位做英文教學的親戚說
02/04 23:23, 25F

02/04 23:23, 10月前 , 26F
他都用一些英文AI工具做輔助了
02/04 23:23, 26F

02/04 23:23, 10月前 , 27F
省下很多很繁瑣的工作
02/04 23:23, 27F

02/04 23:24, 10月前 , 28F
但他也承認AI會降低學英文的必要性
02/04 23:24, 28F

02/04 23:26, 10月前 , 29F
AI很好用是在可以幫你做筆記和做結
02/04 23:26, 29F

02/04 23:26, 10月前 , 30F
02/04 23:26, 30F

02/04 23:28, 10月前 , 31F
重點應該不是面對英文好的 而是遇到
02/04 23:28, 31F

02/04 23:28, 10月前 , 32F
中英文不好的
02/04 23:28, 32F

02/04 23:38, 10月前 , 33F
原po 沒用過 teams企業版吧,現在真
02/04 23:38, 33F

02/04 23:38, 10月前 , 34F
的有說英文即使給你翻中文
02/04 23:38, 34F

02/04 23:39, 10月前 , 35F
喔抱歉,漏看推文了
02/04 23:39, 35F

02/04 23:39, 10月前 , 36F
我覺得能即時修正口音成標準美式英
02/04 23:39, 36F

02/04 23:39, 10月前 , 37F
文,應該就很有幫助了XD
02/04 23:39, 37F

02/05 00:12, 10月前 , 38F
遇到有口音的 teams也是亂翻譯
02/05 00:12, 38F

02/05 00:20, 10月前 , 39F
台美混合辦公室緊密工作要即時的 英
02/05 00:20, 39F
還有 100 則推文
02/05 10:48, 10月前 , 140F
面試的時候語言能力你回"AI翻譯"
02/05 10:48, 140F

02/05 10:48, 10月前 , 141F
面試官會怎麼反應...???
02/05 10:48, 141F

02/05 11:50, 10月前 , 142F
Ai以後會讓語言隔閡式微,學英文cp
02/05 11:50, 142F

02/05 11:50, 10月前 , 143F
降低是必然的,就跟以前計程車司機
02/05 11:50, 143F

02/05 11:51, 10月前 , 144F
要很會認路甚至背地圖,現在導航很
02/05 11:51, 144F

02/05 11:51, 10月前 , 145F
發達,路癡也可以當司機一樣道理
02/05 11:51, 145F

02/05 12:04, 10月前 , 146F
霍金都可以用電子語音跟人溝通了,
02/05 12:04, 146F

02/05 12:04, 10月前 , 147F
現在有AI會更方便吧!
02/05 12:04, 147F

02/05 12:57, 10月前 , 148F
ai 會解決人類的所有問題 是真的
02/05 12:57, 148F

02/05 13:26, 10月前 , 149F
講到最後還是要發信啊 口說無憑
02/05 13:26, 149F

02/05 13:49, 10月前 , 150F
照大部推文 以後大腦跟ai直連 直
02/05 13:49, 150F

02/05 13:49, 10月前 , 151F
接輸出多種語言 XD
02/05 13:49, 151F

02/05 13:49, 10月前 , 152F
人類不用說話了
02/05 13:49, 152F

02/05 13:52, 10月前 , 153F
英文能力也要M型化囉?用AI精進英文
02/05 13:52, 153F

02/05 13:52, 10月前 , 154F
用AI躺平英文 兜幾?
02/05 13:52, 154F

02/05 15:08, 10月前 , 155F
等過幾年再來看看
02/05 15:08, 155F

02/05 15:52, 10月前 , 156F
有人說ptt都是老人,怎麼從推文看pt
02/05 15:52, 156F

02/05 15:52, 10月前 , 157F
t都是學生?而且還是極偷懶的那群。
02/05 15:52, 157F

02/05 16:11, 10月前 , 158F
還延遲 啥狗屎ai
02/05 16:11, 158F

02/05 16:14, 10月前 , 159F
看啥字幕 廢成這樣不叫ai
02/05 16:14, 159F

02/05 17:24, 10月前 , 160F
用現在的AI角度看英文還是必要的
02/05 17:24, 160F

02/05 17:24, 10月前 , 161F
未來的AI進展的話,很難說
02/05 17:24, 161F

02/05 18:32, 10月前 , 162F
這個舉例不太好,大家看電影時靠字
02/05 18:32, 162F

02/05 18:32, 10月前 , 163F
幕還不是看得很開心。看這幾年的發
02/05 18:32, 163F

02/05 18:32, 10月前 , 164F
展速度,語言這塊真的不好說
02/05 18:32, 164F

02/05 19:21, 10月前 , 165F
AI不好用,錯誤訊息太多
02/05 19:21, 165F

02/05 21:45, 10月前 , 166F
老人味飄出來了
02/05 21:45, 166F

02/06 00:29, 10月前 , 167F
現在不行 但AI進步太快 以後難講
02/06 00:29, 167F

02/06 00:30, 10月前 , 168F
30年前也不覺得未來能隨時線上會議
02/06 00:30, 168F

02/06 08:25, 10月前 , 169F
尬廣還等你用AI翻譯? 現階段真的是
02/06 08:25, 169F

02/06 08:25, 10月前 , 170F
想太多
02/06 08:25, 170F

02/07 23:42, 10月前 , 171F
現在的AI做不好,你確定以後的AI也
02/07 23:42, 171F

02/07 23:42, 10月前 , 172F
做不好嗎
02/07 23:42, 172F

02/08 02:35, 10月前 , 173F
等AI英譯中 中譯中做好再說吧
02/08 02:35, 173F

02/08 02:35, 10月前 , 174F
機譯至少30年歷史 也還沒完善
02/08 02:35, 174F

02/08 02:36, 10月前 , 175F
何況AI還是擷取網路資料
02/08 02:36, 175F

02/08 02:36, 10月前 , 176F
更正"中譯英"
02/08 02:36, 176F

02/09 00:43, 10月前 , 177F
靠AI不好,但要學習。中英文也不是
02/09 00:43, 177F

02/09 00:43, 10月前 , 178F
萬能的,即時翻譯至少可以做到多國
02/09 00:43, 178F

02/09 00:43, 10月前 , 179F
語言
02/09 00:43, 179F
文章代碼(AID): #1deYGtiv (Tech_Job)