[心得] 不錄取通知可以好好寫嗎?
最近面試了很多公司
不錄取你的公司,發無聲卡或制式不錄取通知都不意外
只有這間的通知讓我覺得:你還不如給我無聲卡!!
請看:
XXX,您好:
感謝您對本公司【XXX】工作機會感到興趣。
很可惜的,您之前的工作經驗跟目前的工作內容是很大的差異性, 我們認為暫時不考慮請
您過來做第二次面談, 謝謝。
上面內容一字不改從MAIL複製下來的
1.很大的差異是多大的差異?所以人資只是做業績都沒在看履歷寫的工作經驗嗎?
2.如果是英文文法寫不好就算了,怎麼連中文都寫得像是用google翻譯出來的一樣
3.一般都會說 "公司已將您的資料建檔,期望日後公司有與您合作的機會" 之類婉轉
拒絕的禮貌用語
這個信件我來翻譯的話就是:
你好,你來面試幫我做業績我很開心,不過因為你的履歷我沒有太仔細看,所以這個工作
跟你之前做的差很多,所以也沒有甚麼需要再跟你說的,你就再去找別的工作吧!掰掰
另一間公司的不錄取通知就寫得很漂亮
請看:
XXX,您好:
We are appreciating your interest in XXX(公司名) with xxx job which you
applied. It’s very difficult to inform that you have not been selected
at this stage. We wish you every personal and professional success with
your job search and in the future.
Thank you, again, for your interest in our company.
拜託一下!!
求職者都花時間過去面試了,至少要拒絕也寫好一點,這也是公司的門面不是嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.163.43
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1460607251.A.BFF.html
→
04/14 12:16, , 1F
04/14 12:16, 1F
→
04/14 12:17, , 2F
04/14 12:17, 2F
推
04/14 12:21, , 3F
04/14 12:21, 3F
→
04/14 12:22, , 4F
04/14 12:22, 4F
→
04/14 12:23, , 5F
04/14 12:23, 5F
→
04/14 12:23, , 6F
04/14 12:23, 6F
推
04/14 12:23, , 7F
04/14 12:23, 7F
推
04/14 12:24, , 8F
04/14 12:24, 8F
→
04/14 12:24, , 9F
04/14 12:24, 9F
推
04/14 12:31, , 10F
04/14 12:31, 10F
推
04/14 12:33, , 11F
04/14 12:33, 11F
→
04/14 12:35, , 12F
04/14 12:35, 12F
推
04/14 12:41, , 13F
04/14 12:41, 13F
推
04/14 12:49, , 14F
04/14 12:49, 14F
推
04/14 12:50, , 15F
04/14 12:50, 15F
推
04/14 13:02, , 16F
04/14 13:02, 16F
→
04/14 13:02, , 17F
04/14 13:02, 17F
→
04/14 13:02, , 18F
04/14 13:02, 18F
推
04/14 13:09, , 19F
04/14 13:09, 19F
噓
04/14 13:11, , 20F
04/14 13:11, 20F
推
04/14 13:13, , 21F
04/14 13:13, 21F
→
04/14 13:13, , 22F
04/14 13:13, 22F
→
04/14 13:14, , 23F
04/14 13:14, 23F
→
04/14 13:15, , 24F
04/14 13:15, 24F
推
04/14 13:17, , 25F
04/14 13:17, 25F
→
04/14 13:17, , 26F
04/14 13:17, 26F
→
04/14 13:17, , 27F
04/14 13:17, 27F
→
04/14 13:18, , 28F
04/14 13:18, 28F
噓
04/14 13:20, , 29F
04/14 13:20, 29F
→
04/14 13:20, , 30F
04/14 13:20, 30F
推
04/14 13:25, , 31F
04/14 13:25, 31F
→
04/14 13:26, , 32F
04/14 13:26, 32F
→
04/14 13:26, , 33F
04/14 13:26, 33F
→
04/14 13:28, , 34F
04/14 13:28, 34F
→
04/14 13:29, , 35F
04/14 13:29, 35F
噓
04/14 13:30, , 36F
04/14 13:30, 36F
→
04/14 13:33, , 37F
04/14 13:33, 37F
→
04/14 13:36, , 38F
04/14 13:36, 38F
推
04/14 13:48, , 39F
04/14 13:48, 39F
還有 103 則推文
噓
04/14 21:06, , 143F
04/14 21:06, 143F
推
04/14 21:15, , 144F
04/14 21:15, 144F
→
04/14 21:17, , 145F
04/14 21:17, 145F
→
04/14 21:17, , 146F
04/14 21:17, 146F
→
04/14 21:17, , 147F
04/14 21:17, 147F
→
04/14 21:17, , 148F
04/14 21:17, 148F
→
04/14 21:17, , 149F
04/14 21:17, 149F
→
04/14 21:17, , 150F
04/14 21:17, 150F
推
04/14 21:56, , 151F
04/14 21:56, 151F
→
04/14 21:56, , 152F
04/14 21:56, 152F
→
04/14 21:56, , 153F
04/14 21:56, 153F
→
04/14 21:56, , 154F
04/14 21:56, 154F
→
04/14 21:56, , 155F
04/14 21:56, 155F
→
04/14 21:56, , 156F
04/14 21:56, 156F
→
04/14 21:56, , 157F
04/14 21:56, 157F
→
04/14 21:56, , 158F
04/14 21:56, 158F
→
04/14 22:31, , 159F
04/14 22:31, 159F
→
04/14 22:31, , 160F
04/14 22:31, 160F
推
04/14 22:45, , 161F
04/14 22:45, 161F
→
04/14 22:45, , 162F
04/14 22:45, 162F
推
04/14 22:45, , 163F
04/14 22:45, 163F
→
04/14 22:45, , 164F
04/14 22:45, 164F
→
04/14 23:13, , 165F
04/14 23:13, 165F
→
04/15 00:23, , 166F
04/15 00:23, 166F
→
04/15 00:23, , 167F
04/15 00:23, 167F
→
04/15 02:17, , 168F
04/15 02:17, 168F
→
04/15 02:18, , 169F
04/15 02:18, 169F
→
04/15 02:18, , 170F
04/15 02:18, 170F
噓
04/15 07:58, , 171F
04/15 07:58, 171F
推
04/15 09:08, , 172F
04/15 09:08, 172F
→
04/15 09:08, , 173F
04/15 09:08, 173F
噓
04/15 10:06, , 174F
04/15 10:06, 174F
→
04/15 10:06, , 175F
04/15 10:06, 175F
推
04/17 07:50, , 176F
04/17 07:50, 176F
→
04/17 07:50, , 177F
04/17 07:50, 177F
→
04/17 07:50, , 178F
04/17 07:50, 178F
→
04/17 07:50, , 179F
04/17 07:50, 179F
→
04/17 22:26, , 180F
04/17 22:26, 180F
噓
04/18 23:31, , 181F
04/18 23:31, 181F
推
06/06 14:26, , 182F
06/06 14:26, 182F