Re: R: [心得] 冷颼颼 帝國火鍋
※ 引述《JackBoy (帥到被雷劈)》之銘言:
: 很抱歉,我的答案還是No….
: 我想也不必自介了,這種狀況下我早就臭掉了,
: 沒有自介的的必要了……
: 透過所有文章的內容與推文,
: 請版主你自己看看,
: 這裡從未交流討論的人或參加版聚但從未交談的版友
: 都可經由未證實的話語以及文字的表象去臆度他人
: 可以繪聲繪影栽贓或攻擊他人,很難讓我不誤會這裡的人,
這是因為大家之前都有不好的經驗
所以多少希望有個自介維護安全
而且護衛隊是維護版龜的第一線 喊衝喊打都不遲疑的
多少有點見到黑影就開槍
這在PTT是還滿常見的 只能說原PO要放開點心胸
: 既然彼此都有成見,
: 那不如道不同,不相為謀!
: 至於bird520與oh51920在推文所提,
: “不過~J大~我可以請教一下什麼叫做~~把高版妹的交戰守則嗎? 怎麼聽說昨天有人一直
: 在問這各阿???!!!可以以跟我們說嗎??”
高版鄉民是都滿激動的
我相信是最近大家因為期末or景氣不好
火氣都有點大
男生嘛 要有點度量 就別計較拉
: 我倒是很好奇,
: 請你們兩個要不要跟當天跟我坐一起的版友們求証一下,
: 看看我是否且何時講這種不尊重女性的話題在聚餐上?
: 在此之前我認識過高版的任何一位女生嗎?有意圖追過誰嗎?
: 懇請麻煩站出來指認我!
: 如果跟我同桌的四位板友都說有的話,
: 我立即寫封道歉函向所有高版女性版友致歉,
: 如果沒有的話,你倆敢不敢給我刊登道歉啟示!
: 不要給我長身高不長腦子!
: 你們倆個絕得你們腦震盪的豬比智力測驗會贏嗎?
說話別太衝 小心傷了皇......皇城之內的和氣
: 我倒是很好奇!
: 最後,小小的吐嘈版主,
: “psyclone:要參加活動還是先在版面上自介吧!!是禮貌也是規矩!!!
: joegypt:高興就好,我都接受,置底文認真看了解各版文化比較重要”
: “所有的項目請依個人意願公開與否 板主群不會拿皮鞭逼問的 ^_^”
: 如果一直在意版友是否有寫自介,
: 根據這兩項自白與敘述,我可否斷章取義且詭辯地說你板主失職又侵權嗎?....^.^
這邊是說 PO自介 但是內容不會逼你一定要寫啥
你就簡單PO個ID 啥也不用寫 這也是OK的
: 說話都會有不得體的地方,何況是文字表達呢?
: 一定會有漏洞或是會錯意的地方,
: 所以,那就是我比較著重去面對面認識人,透過言語交談與臉部表情,
: 不是那種可有可無的文字表達!
: 逛了國外內的許多網站,
: 我一直以為多多參與活動以及與人保持良好互動,讓大家認識,
: 那才是一個人是否有心要加入這團體,認同這社群的原動力
: 也從未聽聞過因為不寫自介而被黑名單的事情…..
: 當然,”不遵守規定就滾蛋”,在美國是如此,在台灣亦然,這符合普世價值,
: 我沒啥好辯駁的……
就跟美國有一堆兄弟會 姊妹會一樣的
有些兄弟會就限定黑人 有些姊妹會限定金髮 一樣意思
有的還有入會儀式
PO自介 就是高版這個兄弟會的入會儀式
你也可以選擇不經過入會儀式
但這樣以後版聚之類的 你出現就很怪了吧
就跟你一個華人 沒經過入會儀式
就跑到純白人兄弟會一樣
有色人種不就討打了
PTT比較好 頂多噓你而已
這樣講 你應該比較了解吧
: 我一再強調,時候到或許會寫
: 只是,寫不寫自介在這變成滔天大罪,被人攻詰造謠說是是意圖不軌,
: 我還真是大失所望,這裡的某些人還真是氣量狹小呢!
: 最後,感謝版主你對我的容忍,寫了這們長的文章給我,
: 十分過意不去,其實您真的不需要這樣做
: 很遺憾地,我無法遵照您的規定…….
: 所以公事公辦吧!
: 寫這篇真的就是為了出口惡氣!!!
出完惡氣 也應該餓了
再揪一次吃飯好啦 OK的拉 大家和和氣氣 沒事沒事
--
以原PO這樣高尚的外語水準
能PO這麼多中文 可見你中文學的還不錯嘛
呵呵
--
我的把妹之[四不,一沒有]原則
1.不正,不追(太正的,不敢追) | 3.剛失戀的,不追.
2.有男朋友死會的,不追 | 4.和朋友交往過or朋友喜歡過的,不追
所以才會 "沒有"~女~朋~友~ 若有畜生做 誰想當阿宅(煙)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.20.102
※ 編輯: kason0127 來自: 140.126.20.102 (01/16 13:08)
推
01/16 13:08, , 1F
01/16 13:08, 1F
推
01/16 13:09, , 2F
01/16 13:09, 2F
→
01/16 13:10, , 3F
01/16 13:10, 3F
推
01/16 13:13, , 4F
01/16 13:13, 4F
→
01/16 13:23, , 5F
01/16 13:23, 5F
推
01/16 13:23, , 6F
01/16 13:23, 6F
→
01/16 13:25, , 7F
01/16 13:25, 7F
推
01/16 13:28, , 8F
01/16 13:28, 8F
→
01/16 13:28, , 9F
01/16 13:28, 9F
→
01/16 13:29, , 10F
01/16 13:29, 10F
→
01/16 13:29, , 11F
01/16 13:29, 11F
推
01/16 13:37, , 12F
01/16 13:37, 12F
推
01/16 18:33, , 13F
01/16 18:33, 13F
→
01/16 18:34, , 14F
01/16 18:34, 14F
→
01/16 18:36, , 15F
01/16 18:36, 15F
討論串 (同標題文章)