[心得] TOZ 雜亂心得 (PS3 & Steam中文版)

看板TalesSeries作者 (No Game No Life)時間8年前 (2016/04/06 10:39), 8年前編輯推噓6(605)
留言11則, 6人參與, 最新討論串1/1
其實當初PS3玩完本來想說要不要發點心得的 不過那時候實在是一整個失望很大,就不了了之了 剛好連假前發現steam原生中文上架了 想說剛因為三國志13 用內顯delay到受不了而換得顯卡似乎暫時沒遊戲玩 加上怕因為自己日文不好,導致自己誤解了劇情而產生了錯誤方向的怨恨情緒 就趁這個連假從頭到尾簡單模式打只看劇情 並順便確認一下PS3 & Steam的一些差異 配備大致是如下,STEAM版本全開應該是沒啥問題 PS3 配備 : 七年前買的PS3 還有七年前買的 23'LCD PC 配備 : 去年中的 I5-4460, 8GB RAM 今年買的 nvidia GTX960 當然還有七年前買的23' LCD PS3的部分我去年破了今年沒拿出來比對也懶得比對,所以是印象,請包涵 1. 畫面來說很明顯steam版比較好(廢話) 最明顯讓我感覺到真的有不同的地方應該是一開始進入レディレイク那段狗帶路的劇情 當初我玩ps3的時候毫無印象有狗帶路,我只能聽聲辨位 (也可能是我漏看) 但是steam玩的時候我很明顯地看到一隻狗跑到遠方然後跑到預計要去的地點... 其他就是人物和背景"感覺"上比較清楚 2. 此外有個不知道是不是我的錯覺,如果ps3的遊戲速度是1的話,steam大概是0.8 感覺就是有慢一點,也可能是我ps3的印象有錯 3. 翻譯的部分基本上大部分片假名的部分全部是音譯,不過這無可厚非 所以諾爾敏天族的部分就是Attack的音譯... 以此類推 不過劇本中一些搞笑段落基本上是用意譯的 例如一些傻大姊(R.I.P)轉移話題用的繞口令就直接用中文的吃葡萄皮來用 此外愛錢羅潔那段就真的用意譯之後然後反過來說,所以這部分的搞笑度還是沒問題的 4. 戰後小劇場的台詞有九成九全部有字幕 戰後小劇場的台詞有九成九全部有字幕 戰後小劇場的台詞有九成九全部有字幕 很重要所以要說三遍 因為日文版我最缺的就是這段 日文版只要是影片還有SKIT部分基本上都有字幕 所以除非比較特別的隱喻或者是名詞使用,該段落的意思還是可以猜到八成 但是戰後小劇場我只能聽得懂五成,還是很常用的段落才聽得懂.... 因此戰後小劇場有字幕我當初玩到的時候還蠻高興地.... 例如傻大姊(R.I.P)說髮夾梳頭,然後史雷問說髮夾是啥 艾托娜還有羅潔衝出來問你居然不知道A,居然不知道B,居然不知道C 我也不知道阿因為我聽不懂,所以玩到這段落我還蠻高興的 更不用說本來聽不太懂得所有小劇場都有字幕了,令我十分滿足 5. Steam版的SKIT好像有漏 不過也許是我看著攻略跑主線和支線,所以有漏吧,這部分我不能確定 以上是我短暫周末感覺到的中文版差異 基本上我是覺得以"中文化"這部分有感受到誠意 不考慮到遊戲主體來說 中文化這部分我是給予高評價 以下是劇情的部分 回到那句話 怕因為自己日文不好,導致自己誤解了劇情而產生了錯誤方向的怨恨情緒 .........我真的很希望我日文真的不好,因為我再玩一次沒覺得有誤解了劇情 以下是簡略的感想和疑問還有玩了中文版後稍微釋懷的部分 1. 艾利莎這位被虐的人物老實說,如果當初沒有Follow各種OOXX的話 以這位在遊戲裡面的定位就是暫時可操縱的Guest 然後主角群們一段時間之後會回去找她 但本質上來說以玩家的角度艾利莎其實是個暫時可用的GUEST 如果不要先入為主的以為艾莉莎是主要人物的話 以一個劇情向的GUEST來說我是覺得沒甚麼問題 這位GUEST其實應該是這套遊戲本傳裡面可操縱角色成長最大的一位 2. 承一 但是到了大樹の街マーリンド離開的劇情 我不得不說是個很奇怪的分手方法 艾莉莎 : 我要留下 xxxxxxxxxxxxxxx 分隔線 xxxxxxxxxx 史雷 : 加油! ......幹我真的覺的在遊戲中有那個分隔線 感覺就是中間砍掉一些心理對話還有本來要互相討論說道理的劇情 甚至是眾天族私下對話的劇情 簡單來說就是有一種很明顯的DELETE感覺 真要說就是老師教學的時候試解一個三元二次式 下一段就是Ans : (x,y,z)=(2,3,1)或(3,5/2,-1) 中間的解法死哪去了,你是在教數學而不是在回答問題耶靠北阿! .....好吧也許這邊是我太挑剔。 3. 生活百科型風哥 我日文版玩兩次中文版一次還是覺得這邊不知道領便當想要表達啥 中文版我只確定這個事件是在五年前發生的 至於五年前的羅潔為何看起來和現在一樣 也許是因為她是羅潔吧 然後在回想過去的時候 我還是不知道收養羅潔的團長到底在那段劇情是不是已經升天了 所以才可以和風哥對話 還是團長的靈能力足夠,在活著的時候可以和風哥說話,然後風哥也有幫忙 還是單純的只是風哥想幫忙,然後團長死之後才知道原來風哥有幫忙 還是.... 這邊只是想發個便當騙騙眼淚然後補一補風哥的過去 我是有被騙到啦,你成功惹,但是我還是不懂這段劇情想表達啥 這邊我只能確定團長看起來是被害死的,至於其他更深入的設定就不知道了 大概對劇本家來說都不重要吧... 4. 傻大姊(R.I.P)的部分我是玩中文版才確認她的確是有因為誓約所以無法說一些情報 也許是日文我看得太快沒注意到吧... 所以這部分我就釋懷了,因為她就是一種傻大姐的感覺,OK的 5. 艾多納的部分其實我玩了中文版才發現她並沒有當初我玩日文版給我的感覺那麼毒舌 可能是因為那時我先入為主的想幫艾莉莎護航所以才會覺得她頗毒舌的 雖然我當初日文版玩到後面也覺得這位個性就是那個樣子,刀子嘴豆腐心 玩了中文版更是確認這件事情,尤其是戰後小劇場還有SKIT可以都看懂真的有差別 6. 終戰前夜 這邊這段劇情就點名出史雷在終戰後的解決方式 和瑪歐特拉斯同化(人柱)然後把導師的力量分散給世界上有能力的人 然後那些有能力的人就去作一些淨化等等的工作(疫苗?) 讓這個世界的排毒效果可以正常的恢復之後(免疫系統) 然後解除同化,這段時間推估可能要幾百年這樣 其實這種解決方式我是覺得還可以啦,日文的時候這段不是那麼了解 還在想單純人柱是有啥效果,不過中文版玩了這邊我就比較清楚了 雖然感覺上劇本好像就是平鋪直敘的就帶到這個結論,也不知道為何就是 7. 獅子BOSS 原來在遊戲途中那些領域果然是你搞的XD 用意是讓主角(玩家)走在被規劃的路線上面XDDD 8. 整體的劇情給我的感覺上來說 這部就是描述史雷對於"殺"的決心還有羅潔"灰色"的概念吧 因為史雷有了殺的決心 所以艾多娜老哥掰掰掰掰 所以各地倒楣被穢感染的人族天族們掰掰掰掰掰掰掰 以下亂七八糟總結: 老實說吧,這部真正讓我感覺到的只是劇本一股腦只想說自己想講的事情 也不管這事情是不是符合玩家的觀點和想法,反正就是一股腦子塞進去 合理性? 不重要,其餘請自己腦補 設定性? 不重要,我只想說我自己想說的,其餘請自己腦補 世界觀? 不重要,反正我說的劇情就是這樣,其餘請自己腦補 人物背景? 不重要,反正就是接受我想說的劇情,其餘請自己腦補 天族想走在這世界上,找個不會汙穢的容器就好 至於這個不會汙穢的容器在我看來只是內心扭曲的人 如果這個人對某個想法有著堅定的心態,不管是作惡,不管是作善 只要內心堅定那個是對的,就是不會汙穢的容器 然後主角群覺得對方不順眼,擋路,殺掉就是了,反正主角群認為我是對的 再加上憑魔是個很BUG又超萬用的設定 劇本只要想要立一個敵人,把它憑魔化就好,所作所為還有背景都不用去設計 舉例就像是 A作一樣的事情就沒憑魔化,因為是我方或者不是該殺的角色,所作所為有理 B作一樣的事情就憑魔化了,因為是劇本想要用的敵對道具,所作所為沒有理 再說補一句可悲的只是大時代環境不對,只能殺了 至於為何會憑魔化,不知道,天知道,請腦補 被感染的,被強迫的,還是大環境造成的 運氣好可能簡單說一些設定讓你腦補(例如梅杜莎三姊妹) 運氣不好的就是給主角作聖人用的(例如某些狗狗還有小孩子) 然後主角群認為對方是好夥伴,她做的就是對的,不管真相怎樣反正主角群是信了 (雖然羅潔看起來似乎也的確是沒做啥"壞事"啦) 以目前社會亂象來說,越黑的,腦子有問題的,心理不正常的,都是這些容器 然後這個世界上成千上萬個衰小被感染到穢然後變成憑魔的小孩啦大人啦 如果運氣好剛剛被感染的話,砍一刀燒一下就好了 但是衰小被感染太久感染的太嚴重 (被感染的感覺就像癌細胞,會因為被感染後的所作所為然後越來越嚴重) 抱歉你沒救了,我也不知道怎麼救,好像只能殺就對了 可是以遊戲中的表現手法,我們這些老百姓好像都是高機率的潛在憑魔耶 只要你們這些白爛的導師哪天發個瘋 (例如這部作品) 我們就要變憑魔被下一個導師砍耶 (例如這部作品) 幹這我要怎融入這世界觀 不過這部分可能是想要諷刺一般老百姓是無知,容易被煽動的 只要一些媒體或者消息用惡意的方式去散播的話...... 靠北為何我玩個遊戲還要這樣惡意的聯想阿 如果不想太多只是看史雷的犧牲奉獻 是不錯啦,但是我有疙瘩就是了 因此在遊戲後段サイモン被打敗後的那段台詞我還頗有感觸地(好像是那段吧?) 然後就被聖人打臉了,因為只想說自己想說的嘛~ 我的臉好腫..... 簡單來說就是主軸十分空洞,毫無帶入感... 人物方面個感想我就不說了 聖人S,真女神R,可憐人A 傻大姊L,毒舌萌萌E 跟班M,百科T,助拳人Z 遊戲裡面有稍微認真提到背景的基本上只有..... 只有................... ......好像都沒提到都要靠些許片段腦補 真要說只有A還有S以及M了吧... 可是故事本來就環繞著A在說,M是順便的 萊拉只能靠回憶腦補 艾托娜就被拐出去然後下定決心要殺,人物背景都沒提 風哥T就百科,然後便當之後偶而出現在SKIT裡面讓眾人惋惜沒百科的存在了 風哥Z就神秘助拳人,真的很神祕,超神祕的 故事主軸就是 S和M為了幫A離開村莊 然後遇到了L和E 因為幫A導致S身體出問題,A好心地離開然後就謝謝再聯絡 之後遇到了大貓,大貓很好心的虐了一下就離開 接著遇到了女神R和百科T 屁顛屁巔的被傻大姊還有世界意志升級了火水地風 看了一下過去的故事,然後決定要救,要救,不管敵人如何就是要救 如何救,殺,殺,殺,殺,殺,殺,殺 殺完之後就當個人柱力延緩病毒成長,希望疫苗可以有作用 完結 整部我最想吐槽的是該世界應該是中世紀吧 有神權有神殿的中世紀吧 天族看起來才消失幾百年(還是十七年? 天知道? 這亂七八糟時間軸....) 各地看起來還有一些神蹟存在 妖魔鬼怪也是到處都有 不敬神不敬到這個地步不知道該怎吐槽 還是說中間有文化斷層或者是君權洗腦讓天族在人間界的存在"完全消失" 好吧這也不是沒可能... 反正老百姓的願望說真的大部分也都是慾望 看起來天族也受不了這些。 躲起來避世不理塵世也是有可能的,躲到後面和世界一起毀滅了也是有可能的 ............................ 總而言之 TALES這遊戲不管這船有多爛 目前這種類型的RPG就是少,船再爛還是能搭的船 中文化的部分還蠻有誠意的 以入手不入手來說,我是覺得還可以入手,因為我偏好這種戰鬥類型的RPG 劇情部分講真的我是比較機掰毛很多的那種 如果真的不管太多有的沒的,劇情本身也不是不能入口 再加上劇情這種每個人的忍受度都不盡相同 彼之毒草我之仙草這種事情常有的 本篇只是我覺得稍微毒的部分,但是我還是勉強能忍受 之所以會怒氣這麼大是因為我從TOP玩到現在只看到永不見底的下限 單純撇開系列作以一套中文遊戲來說,並不是那麼不堪 加上Tales根本是二手崩潰價保證 如果是沒接觸過系列作而有點興趣的朋友 忍個一兩個月之後 花個不到一單的錢甚至不到一張小朋友的錢買買二手來嘗嘗 我是覺得還可以試試看 大不了認賠賣掉嘛....(..二手應該沒踩到線吧...) 畢竟中文版我是覺得還蠻有誠意的 而同樣是系列作的玩家我想自己有自己的準則,我也不再多說了 至於下一套TOB我是否會玩 我必須要說那是肯定會玩的 從小到大我最想玩的就是這類型戰鬥的RPG 雖然最近越來越多令人不爽的設計存在 但這世界上這類型的戰鬥沒別的船能搭了 另一個類似的船我月底才會搭到中文版 (入港沒延遲的話) 而這艘目前停在日本的船的評價屬於它板事務這邊就不說了XD 至於TOB這艘船我會不會買第一批的船票 ....................看我哪天衝動購物吧 再說一次中文版的重點 戰後小劇場的台詞有九成九全部有字幕 戰後小劇場的台詞有九成九全部有字幕 戰後小劇場的台詞有九成九全部有字幕 謝主榮恩。 感想亂七八糟是我的慣例了,請包涵.... 以上是憑魔R的亂七八糟心得.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.3.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TalesSeries/M.1459910342.A.445.html 修改些文字

04/06 11:40, , 1F
後期故事明顯有問題,不過到底是什麼大人的理由只有開發
04/06 11:40, 1F

04/06 11:40, , 2F
人員自己知道了...推心得
04/06 11:40, 2F
補述憑魔相關 ※ 編輯: RKain (125.227.3.236), 04/06/2016 11:54:10 ※ RKain:轉錄至看板 PlayStation 04/06 12:02

04/06 12:43, , 3F
大家都在水神殿憑魔化了
04/06 12:43, 3F

04/06 15:04, , 4F
~讓您知道訓練腦補重要性的RPG~
04/06 15:04, 4F

04/06 17:01, , 5F
好吧,Steam特價就考慮入手,2折時,不能更多了
04/06 17:01, 5F

04/06 20:41, , 6F
Steam有中文喔 可是TO習慣跑日文 1折再考慮
04/06 20:41, 6F

05/09 02:27, , 7F
主線本身是不錯的,可是資訊很多太隱晦,幾乎都在skit中
05/09 02:27, 7F

05/09 02:28, , 8F
最重要的幾個重點是1.瑪提拉斯是"接任"的,他的前代是
05/09 02:28, 8F

05/09 02:30, , 9F
卡努諾伊,前任五大神,然後艾德娜和札比德的年齡都比
05/09 02:30, 9F

05/09 02:31, , 10F
瑪提拉斯都還要大,而且札比德似乎在瑪提拉斯成為五大神
05/09 02:31, 10F

05/09 02:31, , 11F
之前就認識他了
05/09 02:31, 11F
文章代碼(AID): #1N17R6H5 (TalesSeries)