[心得] 茶金第一週心得&不專業科普

看板TaiwanDrama作者 (Q彈的傷藥)時間2年前 (2021/11/15 10:01), 2年前編輯推噓148(1480378)
留言526則, 58人參與, 2年前最新討論串1/2 (看更多)
先說我喜歡的部分好了,不稱為優缺點是因為這部分因人而異 妝髮跟美術的風格很用心,雖然特效經不起細看,但是全景截圖當桌面完全沒問題! 薏心大小姐的穿搭應該是介於大正風格跟戰後的簡便風格,但是婚紗的細節很爵士時代, 有點大亨小傳的影子,喜歡類似風格的女生應該會滿想參考穿搭的。 頭髮也是很考究,那時候的電捲捲度很大但礙於科技力不足非常死板,放在現在可能會被 說燙壞的樣子,在當時可是人人稱羨,代表有餘裕打理頭髮的造型呢。 說到有餘裕的造型,就不得不提夏靖庭那作自己(X)演技派(O)的哈管阿公,醒目的指甲大 概讓很多觀眾不解,但民國初年,很多頹廢風有錢人展現派頭的方式就是不剪指甲(矮額) ,彰顯自己十指不沾陽春水、不須勞動可以把指甲養長的優閒餘裕,很多老照片都有喔。 但是同時期條件比較差的平民穿著就沒有那麼西化,幫傭的大襟衫跟包頭做得很有生活感 不會太像戲服,而且也沒有刻板印象藍衫的樣子,很明顯是有考究過南北客籍穿著的差別 男生這邊也有做出很鮮明的社會格差跟歷史考究,吉桑把拔的西裝版型,包含裡面的背心 布料應該都是整套的,而且有修身剪裁跟適當的活動放量來展現高級感的細節;對比文貴 剛要發家的小康家境,西裝只限於買合身成衣的理解,穿著品味高下立現。 但是KK一出場我的眼睛就自動把他剝光沒有在看衣服惹(掩面) 宗族的細節方面,很多客家宗族拜拜的時候真的是這樣,不過現在大家都忙就比較隨便w 唯一不隨便的地方就是女性還是不可帶頭當主祭呵呵呵... 唐川的角色算是宗族族長(大房大伯公),基於執掌祭祀公業的身分,他在族中也有比較大 的權利,當時如果吉桑家沒有兒子也不招贅,薏心除了嫁妝之外是沒得繼承權, 吉桑身後產業歸宗族管理,所以大伯公三天兩頭開嗆薏心家也是很正常的事(!? 不過根據2015年釋憲案,進一步解釋祭祀公業條款中的繼承人並沒有訂立性別標準, 變相承認女性亦可繼承,看來如果薏心活得夠久也還是會有好事發生(欸不是 BGM方面我覺得該有氣勢的時候很宏偉,然後大小姐的鋼琴Good Job(大拇指) 還有那個育幼院的小男孩!!!這孩子是吃可愛長大的嗎怎麼可以這麼可愛!!! 哪個舞台劇團撈出來的小可愛才出鏡這幾秒也太搶戲惹吧~~~~~~~~ 再來講一些我不太喜歡的部分好了(眾人:你不喜歡干我屁事囉) 先出示一下人權好了免得被砲,我有日文裸考N3合格(很不要臉地拿出來講)、 客語四縣腔/海陸腔/閩語北部腔三種流利母語,沒有考檢定 (感覺好像特地講來被鄉民砲轟的) 那ED我根本聽不完。 小時候很喜歡魏如萱,從自然捲開始。 如果她不要自我流解讀出奇怪的客語唱法就好了。 我是看網飛版啦,他翻譯跟字幕比估狗還扯不是一天兩天的問題了。 "風神"很難翻我知道,但你就直接這樣打出來,是翻日文漢字慣出來的壞毛病嘛!? 風神通常字面翻是威風凜凜很有派頭、風風光光或者很Fashion的樣子 但日常對話大部分會拿出來用都是作為—「啊不就豪棒棒」 我目前看到少數不諷刺的用法只有林生祥的"風神125"辣。 話說之前啊。 看斯卡羅的時候就覺得過於忙著吐槽發音沒空享受劇情,這次決定要忍住好好看戲... 忍...不...住...啊啊啊啊啊啊!!!!! 先說非母語部分演員真的辛苦了(鞠躬。) 兩個主角的語感讓人很難不吐槽,字都沒有咬完就往下一個字奔去了,這好像是台灣講中 文時也常見的弊病,但客語這樣講就會不成字或聽起來很明顯坑坑巴巴,也會影響表演。 像是他們講台語的時候就明顯在語氣表現上流暢了很多,但厲害的是郭哥就算是客語不通 順,在情緒強烈的畫面中情感仍能力透螢幕。 然後硬講日語真Der很...尬......台劇好像很喜歡這樣尬尬的日語反正演員有背完就好? 超想要把他們的領子揪起來搖晃問他們到底知不知道自己在講甚麼那種尷尬。 這次起用了大量客台熟面孔,客語整體表現穩定度是上升了,但有時候會產生戲力差距, 唐川跟郭哥對峙的場面是都很好看,但有些配角感覺反而因為主角群演太好,會有不平均 的突兀感,像是放了一個2.5D物件在2D場景裡面一樣。 然後我私心覺得家逵老師來當文貴應該也不錯(抓頭),但40的乖巧感抓得很均衡,語感也 很好,看不出來是完全不會講的人,也有可能是跟愛紗學過一點日語,學客語會更快。 薏心的選角氣質跟妝髮真的沒得說,就是很棒的大正大小姐風格。 舉手投足的細節盡顯優雅,但爬屋頂毫不猶豫的小叛逆也做得很自然。 缺點是她本來就不會講,又沒有讓她在開拍前完全學好,只能硬背整段對她來說是外文的 東西,大段台詞的時候甚至可以稍微看出她的猶豫感,這樣委屈人家演技真的有點可憐。 實在不行找個人來幫她配音不行嗎?像陸劇那樣讓她用母語演再後製配音不好嗎??? 難道還有人真的相信蔡少芬在演甄嬛傳的時候中文突然666起來嗎?不會嘛! 還有年代考究的部分還是不夠細。 我家族裡面有一個日治活化石的長輩,她的中文程度只有"我聽不懂北京話" "妳很漂亮" 能溝通的語言只有客語跟日語,害我帶外省人男友回家都要充丁當同步口譯(淚奔) 播遷來台之前的台灣跟中國是戰爭狀態,日本政府壓根沒有要讓台灣人懂中文跟北京話, 雖然望族會開私塾讓族人學漢文,但是唸出來卻絕對不是標準國語。 那剛開始要怎麼跟阿山仔(外省人)溝通咧?筆談囉,但一堆雜兵又不識字,才衝突四起。 很多人都是播遷後才學的北京話,照理來說就算是生意人也不會無師自通馬上聽懂的。 KK一開口講北京話就跩文噴成語,你當福吉把拔是語言小天才逆? 作為一個客語土著(還是有自修台文跟表演的土著),我覺得自己批評的點真的都是... 滿吹毛求疵的吧?其實看個戲沒必要這麼累只是我自己覺得累就是了。 我是覺得如果能夠做到讓實際活在客語環境的人都點頭,才算是達成客委會的初心嘛。 但是作為外語片看真的很漂亮喔!做為台劇美學他們真的是美出一個新高度來了。 我應該還不是寫得很精闢,但是有甚麼設定上想問的還是可以問(如果我還敢回來看推文) 如果有更內行的麻煩拿個佐證出來打我臉拜託,讓我見識一下台文宅不孤獨哈哈哈w -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.183.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1636941676.A.442.html

11/15 10:06, 2年前 , 1F
大小姐非華語的部分幾乎慘不忍睹
11/15 10:06, 1F

11/15 10:06, 2年前 , 2F
我母語四縣 海陸聽力尚可 都覺得她那個客語根本不成句子了
11/15 10:06, 2F

11/15 10:08, 2年前 , 3F
風神就是酸別人的意思 不知道幹嘛翻譯成good for you
11/15 10:08, 3F

11/15 10:08, 2年前 , 4F
台灣演員的口條原罪 說得不夠地道被批 找人配音被批
11/15 10:08, 4F
配音有甚麼好丟臉的,陸劇幫男女主角配音的就那幾組也沒人吭聲啊

11/15 10:09, 2年前 , 5F
這不是口條問題吧……就你根本沒做功課做到會講的地步啊
11/15 10:09, 5F

11/15 10:10, 2年前 , 6F
美劇也是常講尬尬的中文和日語啊
11/15 10:10, 6F
那大部分是一句內解決,薏心她們聊了一大段

11/15 10:10, 2年前 , 7F
今天要是有個外國人演美劇 英文講的坑坑巴巴不像句子 還不
11/15 10:10, 7F

11/15 10:10, 2年前 , 8F
被人砲死
11/15 10:10, 8F

11/15 10:10, 2年前 , 9F
不會講 幹嘛不換 是為了客委會需求嗎
11/15 10:10, 9F

11/15 10:10, 2年前 , 10F
你們搞清楚這劇的第一語言是什麼好不好
11/15 10:10, 10F

11/15 10:11, 2年前 , 11F
我也是覺得乾脆配音算了
11/15 10:11, 11F

11/15 10:11, 2年前 , 12F
搞清楚之前 其實連俞涵很多句子就已經是事後配音了
11/15 10:11, 12F

11/15 10:12, 2年前 , 13F
如果你是說真的糟到不能撐主角 那我沒話講 真的撐不住
11/15 10:12, 13F

11/15 10:13, 2年前 , 14F
就是因為主觀眾群都聽不懂 才全部都在質疑國台語交雜阿
11/15 10:13, 14F

11/15 10:13, 2年前 , 15F
美劇常講尷尬的中文?啊美劇的主要語言是什麼啊
11/15 10:13, 15F

11/15 10:14, 2年前 , 16F
這根本不是國台交雜的問題啊
11/15 10:14, 16F

11/15 10:14, 2年前 , 17F
已經不是可以像郭哥一樣可以用修補的 郭哥還有模仿長才
11/15 10:14, 17F

11/15 10:14, 2年前 , 18F
可以去抓原型人物特質
11/15 10:14, 18F

11/15 10:15, 2年前 , 19F
郭講的我覺得還算句子 至少沒干擾他的表演
11/15 10:15, 19F

11/15 10:15, 2年前 , 20F
當然知道阿 所以我才會說你跟LIVE文是兩條平行線
11/15 10:15, 20F

11/15 10:16, 2年前 , 21F
喔我懂你意思了
11/15 10:16, 21F

11/15 10:16, 2年前 , 22F
不然溫昇豪那場戲 問題在劇組沒提示很清楚他幹嘛講國語
11/15 10:16, 22F

11/15 10:17, 2年前 , 23F
對啊他那個是故意設定的
11/15 10:17, 23F

11/15 10:17, 2年前 , 24F
不然全部講台語對他一點都不困難
11/15 10:17, 24F

11/15 10:18, 2年前 , 25F
其實我也不懂客語 但都會聽四縣戲劇 大概知道字慕跟連的
11/15 10:18, 25F

11/15 10:18, 2年前 , 26F
表演神情連不起來
11/15 10:18, 26F

11/15 10:20, 2年前 , 27F
4E跟夏語言我也無法評斷 但他們的肢體 作的反應 都很合
11/15 10:20, 27F

11/15 10:20, 2年前 , 28F
11/15 10:20, 28F

11/15 10:20, 2年前 , 29F
40
11/15 10:20, 29F
夏那個是試圖用老菸嗓轉移注意力XD,他那樣就算摸魚摸到講中文也沒有人會發現(欸) 但是他把那種變老的惡少(?)的感覺演得很好,再來個動輒用菸斗敲晚輩就更傳神(!?!?)

11/15 10:20, 2年前 , 30F
我覺得這文不算吹毛求疵 反而是太寬鬆了欸 本來就是海陸話
11/15 10:20, 30F

11/15 10:20, 2年前 , 31F
當主要語言不是嗎
11/15 10:20, 31F
台灣O型血性格居多,他們會叫你不要斤斤計較這個

11/15 10:21, 2年前 , 32F
可能真的是疫情卡到前置準備 但全部本人事後配
11/15 10:21, 32F

11/15 10:22, 2年前 , 33F
以非母語人士來說 40是高級檢定考水準
11/15 10:22, 33F

11/15 10:22, 2年前 , 34F
我不覺得客家人不會不滿意 因為我也說過生活使用
11/15 10:22, 34F

11/15 10:23, 2年前 , 35F
跟影視表演是個階梯 海陸腔劇組沒碰過就是門檻
11/15 10:23, 35F
還有 451 則推文
還有 12 段內文
11/18 13:33, 2年前 , 487F
11/18 13:33, 487F

11/18 13:42, 2年前 , 488F
我不覺得溫的腔調有需要校正 他的台灣腔恨明顯啊......
11/18 13:42, 488F

11/18 13:43, 2年前 , 489F
不能說要像林洋港那樣才是合格得台灣腔吧
11/18 13:43, 489F

11/18 13:48, 2年前 , 490F
那叫做現在台灣腔 跟前幾代台灣人的根本不一樣
11/18 13:48, 490F

11/18 13:48, 2年前 , 491F
上面已經講過了 不一定要林洋港當作參考
11/18 13:48, 491F

11/18 13:49, 2年前 , 492F
"現代"台灣腔
11/18 13:49, 492F

11/18 20:55, 2年前 , 493F
古代的台灣腔也有各種不同調啊
11/18 20:55, 493F

11/18 21:03, 2年前 , 494F
什麼古代啦 很多活著的老人都可以參考 是有多難
11/18 21:03, 494F

11/18 21:22, 2年前 , 495F
是你說現代啊 為了區分你說的 當然就古代啊 你既然那麼計
11/18 21:22, 495F

11/18 21:22, 2年前 , 496F
較名詞 就改成非現代台灣腔北京話好了……
11/18 21:22, 496F

11/18 21:28, 2年前 , 497F
日本時代到二戰剛結束 可以稱作近代 講古代好像活過
11/18 21:28, 497F

11/18 21:28, 2年前 , 498F
那時代的人都死了一樣
11/18 21:28, 498F

11/18 21:30, 2年前 , 499F
明明就是全劇可以參考的例子最多的語言 偏偏就完全
11/18 21:30, 499F

11/18 21:30, 2年前 , 500F
沒調整 一聽就覺得很突兀
11/18 21:30, 500F

11/18 21:31, 2年前 , 501F
不參考林洋,港那我們參考李登輝好了。雖然是三芝人,但
11/18 21:31, 501F

11/18 21:31, 2年前 , 502F
和KK台北人(?!)應該不會差太多
11/18 21:31, 502F

11/18 21:35, 2年前 , 503F
李登輝在日本時代當過兵 又有留美經驗 跟KK的經歷
11/18 21:35, 503F

11/18 21:35, 2年前 , 504F
滿相近的 的確是不錯的參考
11/18 21:35, 504F

11/18 21:49, 2年前 , 505F
那要參考李登輝38歲左右的狀態
11/18 21:49, 505F

11/18 21:53, 2年前 , 506F
如果可以找到他早年講話的錄影或錄音 當然是再好不過
11/18 21:53, 506F

11/18 21:54, 2年前 , 507F
KK年紀比李登輝大十幾歲,華語到那麼晚才學,應該是跟李
11/18 21:54, 507F

11/18 21:54, 2年前 , 508F
登輝剛學的時候差不多
11/18 21:54, 508F

11/18 22:01, 2年前 , 509F
李登輝的經歷讓他常需要說華語 那輩最流利差不多就
11/18 22:01, 509F

11/18 22:01, 2年前 , 510F
那樣了
11/18 22:01, 510F

11/19 01:27, 2年前 , 511F
台灣國語喪失美感 可是溫昇豪那個當下的的中文一說出來
11/19 01:27, 511F

11/19 01:27, 2年前 , 512F
我馬上失去了那個時代的感覺 XD
11/19 01:27, 512F

11/19 01:37, 2年前 , 513F
真的 我立刻感覺到是溫昇豪在講話
11/19 01:37, 513F

11/19 03:08, 2年前 , 514F
嗯~客語完全聽不懂,但也直覺全劇kk的腔調是最沒有應有年代
11/19 03:08, 514F

11/19 03:08, 2年前 , 515F
感的!
11/19 03:08, 515F

11/19 08:32, 2年前 , 516F
第一集那場會議出現「反攻大陸」的台詞感覺怪怪的?共軍不
11/19 08:32, 516F

11/19 08:33, 2年前 , 517F
是才剛過江嗎
11/19 08:33, 517F

11/19 19:56, 2年前 , 518F
我請拿到客語台配音和指導員資格,大學讀日文的媽媽明天中
11/19 19:56, 518F

11/19 19:56, 2年前 , 519F
午看重播,很好奇她會怎麼評論
11/19 19:56, 519F

11/19 20:27, 2年前 , 520F
這串推文好精彩,好多知識點
11/19 20:27, 520F

11/19 23:45, 2年前 , 521F
推推,新屋的阿公阿婆也是不太會講華語,只會講海陸客
11/19 23:45, 521F

11/19 23:45, 2年前 , 522F
語,我小時候要當我河洛老爸和阿公阿婆的雙邊翻譯,後
11/19 23:45, 522F

11/19 23:45, 2年前 , 523F
來才知道外公會講日語
11/19 23:45, 523F

11/20 21:59, 2年前 , 524F
精神時光屋!好好看
11/20 21:59, 524F

11/21 16:56, 2年前 , 525F
我阿公是道地閩南人 母語是台語 但因為從小做生意所以
11/21 16:56, 525F

11/21 16:56, 2年前 , 526F
會講日語 國語也是外省腔 所以語言真的很難說
11/21 16:56, 526F
文章代碼(AID): #1XaRziH2 (TaiwanDrama)
文章代碼(AID): #1XaRziH2 (TaiwanDrama)