Re: [請益] 誰是被害者第八集的疑問
※ 引述《illumi (NazuO)》之銘言:
: 最後明顯可以聽出李雅均在接受警方偵訊時用的語調是比較非原生腔調
: 雖然和香港腔好像有點不同,但是和曉孟的對話中的感覺是完全不同的
: 大家覺得林心如採用這種演法,導演也採用的原因是什麼
: 偵訊裡還有一句大喊的腔調有點跑掉,忍受這種瑕疵也要用應該有要表達的目的
: 整部戲的安排讓我這個推理迷是很滿意的,前面兩件偽造他殺,
: 有展現出鑑識人員設定的價值
: 一系列的案件的背後隱藏的是曉孟吸引他爸爸完成他的遺願
: 雖然成立的可能性很低,如果水塞的指紋是刻意留的,只能說這是父女的靈犀
: 最後兩人同撐傘,還是讓人祈禱他們能一起幸福
: 海茵跟雅均最後面談的台詞雖然太說教了,但搭配他的背景我買這個說教!
: -----
: Sent from JPTT on my iPad
這是整部戲非常有意思的安排。容我腦補一下
從人設來說,母語為粵語的印尼華僑一點都不奇怪。
因此李至少會粵語(母語)和華語,兩種語言。
如版友所指,令人感到突兀的地方在於,警偵那段帶有北京腔的華語。
可能很多人沒察覺,但其實不少人在較正式或嚴肅場合,
會不自覺使用較為「字正腔圓」,聲調與咬字,來表達自己的想法
至於背後的原因,從早年禁止母語政策,乃至於老三台主播的風格
我相信這種背離一般生活的腔調怪腔怪調華語,
背後代表的政治正確性和「力量」,是深植人心
所以用帶有北京腔華語來捍衛自己的價值,是可以理解的安排
尤其,整部戲北京腔也僅出現在李與「國家暴力」對抗之時,
更合理化現在反被稱為「中國腔」的安排
有趣地方在於,也許李只有在用媽媽說的語言粵語時,
才真正說出自己真正的感受與情感
對於母語並非華語的一部分台灣人,不也是如此?
用母語跟至親說話,表達真實想法
用「台灣腔」作為日常用語
而嚴肅或正式時,不自覺發出「北京腔」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.18.189 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1588409151.A.249.html
推
05/02 17:17,
4年前
, 1F
05/02 17:17, 1F
推
05/02 17:22,
4年前
, 2F
05/02 17:22, 2F
→
05/02 17:22,
4年前
, 3F
05/02 17:22, 3F
推
05/02 18:34,
4年前
, 4F
05/02 18:34, 4F
→
05/02 18:35,
4年前
, 5F
05/02 18:35, 5F
推
05/02 19:08,
4年前
, 6F
05/02 19:08, 6F
推
05/02 21:18,
4年前
, 7F
05/02 21:18, 7F
→
05/02 21:19,
4年前
, 8F
05/02 21:19, 8F
→
05/03 17:40,
4年前
, 9F
05/03 17:40, 9F
→
05/03 17:40,
4年前
, 10F
05/03 17:40, 10F
→
05/03 17:40,
4年前
, 11F
05/03 17:40, 11F
推
05/03 17:50,
4年前
, 12F
05/03 17:50, 12F
推
05/04 03:46,
4年前
, 13F
05/04 03:46, 13F
討論串 (同標題文章)