[轉載]「機會」與「機率」--給中央氣象局的建議

看板TY_Research作者 (Gustav)時間15年前 (2010/05/23 21:17), 編輯推噓15(15017)
留言32則, 17人參與, 最新討論串1/1
以下是王韜教授在部落格「韞玉雅築」發表的文章, 原文在http://blog.udn.com/wangtao/3977093 由於文章的內容和氣象局的預報用語有關, 所以在徵得王老師和板主同意後,將全文轉貼出來,請大家參考。 ============================================================================ 「機會」與「機率」──給中央氣象局的建議 降水機率預報是預報人員根據各種氣象資料,經過整理、分析、研判、討論後, 預測出在某一地區及一定時段內降水機會的百分數。這只是預測降水的〝機會〞 有多少,可不保證百分之百的! 這是中央氣象局解釋「何謂降水機率預報?」的網頁說明。文中解釋降水機率預報 是「預測降水的機會有多少」,並且還特別將「機會」二字加注引號。然而,「降水的 機率」和「降水的機會」是一樣的意思嗎? 「機」與「會」的邂逅 先談談「機」字。「機」的本義是弩上的制動機關,也就是機栝、弩牙。其作用是 使張滿的弓弦得以固定,以利射手精確瞄準目標再擇定時機發射,也就是讓原本拉弓射 箭必須同時進行的「張弓」與「瞄準」這兩個動作分解開來,以提高射手的機動性與準 確度。之所以會將弩的制動部件命名為「機」,應當是和「幾」字有關。《周易‧繫辭 下》說:「幾者,動之微,吉之先見者也」,韓康伯注:「吉凶之彰,始於微兆,故為 吉之先見也。」此正所謂「差之毫釐、失之千里」,弩機引弦擊發之理就在於此。 由於弩的制動部件是整體結構的核心,故而「機」可引申為關鍵、樞紐、重要環節 之意,《韓非子‧八說》說:「任人以事,存亡治亂之機也。」就是此義。再引申之, 則做某件事情最適當的時間點也可稱「機」,我們現在習用的「當機立斷」、「洞燭機 先」、「時機」、「機會」等詞語裡的「機」,也都是這個意思。 再看「會」字。「會」的本義是器物的器、蓋相合,也就是蓋子與器身相扣合的狀 態。從本義擴而大之,則任何事物的聚合皆可稱「會」。再引申之,則凡是在適當的時 機從事相應的舉措(時間與行為的會合),也可稱之為「會」。例如陳琳〈為袁紹檄豫 州〉說:「此乃忠臣肝腦塗地之秋,烈士立功之會,可不勗哉!」文中的「秋」和「會」 都是時機、際會之意;銀雀山漢墓竹簡《孫臏兵法.兵失》裡說:「兵不能昌大功,不 知會者也。」也是相同的意思。行文至此,相信讀者不難查覺──「會」的這項引申義, 恰好與「時機」、「機會」的「機」義不謀而合。倆字的意義相當,自然就產生了結合 成並列式複合詞的條件。 【機】 【會】 〔本義〕 〔本義〕 弩的制動機關 器、蓋相合 ↓ ↓ 〔引申〕 〔引申〕 關鍵、樞紐 泛指任何事物的聚合 ↓ ↓ 〔引申〕 〔引申〕 做事最適當的時間點 在適當的時機從事相應的舉措 ↘     ↙ 〔並列式複合詞〕 【機會】 1. 做事最適當且又難得的時刻 2. 事物的關鍵、要害之處 「機會」不等於「機率」 「機會」連用,最遲在晉代就已出現,其詞義主要有二。其一是指做事最適當且又 難得的時刻,例如: 或事便則先取而不讓,值機會則賣彼以安此,凡如是則友不如無也。(《抱朴子 .交際》) 今此機會,所謂天授,授而弗應,禍之攸集。(《晉書‧石勒載記》) 進退難必則疾徐失宜,疾徐失宜則機會不及,機會不及則氣勢自衰。(《唐書‧ 陸贄傳》) 其二是指事物的關鍵、要害之處,例如: 漢中則益州咽喉,存亡之機會,若無漢中,則無蜀矣。(《三國志.蜀志.楊洪 傳》) 必使與戰兵相近而駐於喉亢之地,則可以應猝而不失機會也。(《歷代名臣奏議》 卷35,宇文之邵上書) 西夏本不為邊患,而好事者以為不取恐失機會,遂興靈武之師也。(《宋史‧河 渠志二》) 從這些文例可以看出,「機會」一詞是沒有「發生率」的意涵的,它和「機率」(發生 某個機會的或然率)的意義完全不同。以《抱朴子》之文例來說,「賣彼以安此」的「 機會」雖說是可有可無,但這種事情是遇到了就是有,未曾遇到就是沒有,原文的意思 不在討論被朋友出賣的機率是多少;又如〈楊洪傳〉,漢中是益州「存亡之機會」,意 思是說漢中是防衛益州的關鍵所在,這是顛撲不破的現實,我們絕不會將之理解為「漢 中成為益州咽喉」的機率是多少。 給中央氣象局的建議 本文前引中央氣象局解釋降水機率預報的文句,顯然就是攪混了「機會」與「機率」 的意思。較準確的說法為: 降水機率預報是預報人員根據各種氣象資料,經過整理、分析、研判、討論後, 預測出某一地區在一定時段內下雨的機率百分數。這只是可能產生降水的機率預 測而已,不表示一定會下雨。 此外,氣象局發布「大雨特報」的文句也有同樣的問題: 由於對流雲系發展旺盛,今(21)日中部山區午後有局部性大雨發生的機率, 請注意。(99年4月21日15時發布) 發布「大雨特報」的用意,就是預報員研判某地不僅將會下雨,而且累積雨量可能達到 「大雨」的標準。但是「有局部性大雨發生的機率」所指為何?這「機率」是百分之百, 還是百分之十?要達到多少比例才符合發布大雨特報的標準呢?其實這裡也是誤將「機 會」理解為「機率」,其原意應當是「有局部性大雨發生的機會」或「發生局部性大雨 的機率提高」。為了避免歧義,建議「大雨特報」的文句不妨改為: 由於對流雲系發展旺盛,今(21)日中部山區午後可能發生局部性大雨,請注 意。 至於「解除大雨特報」說: 由於午後對流雲系減弱,發生大雨的機率降低,故解除大雨特報。(99年4月21日 21時40分發布) 這說法就沒有甚麼問題了。 ============================================================================ 接下來是氣象局給王韜老師的回覆: 親愛的網友,您好: 有關「機會」與「機率」用詞,本局在2年以前因接獲學者反應,指出「機會」應使用 在好的事件中,針對災害性的天氣不宜使用,因此改以「機率」描述。針對您的建議, 本局會再綜合考量,非常謝謝您來函提供意見。 中央氣象局 敬覆 王老師對氣象局的回覆提出兩點說明: 一、「機會」與「機率」詞義完全不同,即使要找詞彙取代「機會」,也不宜使用「機 率」。拙文結論部分已就「大雨特報」之文句提出具體建議,請參考。 二、「機會」一詞無關好壞。此詞約在晉代出現,當時的著作如《抱朴子》就說:「或 事便則先取而不讓,值機會則賣彼以安此,凡如是則友不如無也。」大意是說一有機會 就爭搶利益出賣朋友的人,不如不與之結交。這恐怕不是好的事件吧! 然後氣象局就沒下文了 :p 王老師是政大中文博士,曾在數所大學教過文字學、訓詁學等課程, 寫這篇文章的用意,是考量氣象局發布消息的影響層面廣大, 裡面的錯誤用詞可能造成不良示範,所以才提醒氣象局更正。 如果大家有國語文方面的困擾,也可以上老師的部落格留言哦^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.102.153

05/23 21:27, , 1F
挺有道理的,不過要是有像新聞的評斷,一定超多人點
05/23 21:27, 1F

05/23 21:28, , 2F
無聊...哀
05/23 21:28, 2F

05/23 21:32, , 3F
字句沒弄好氣象局又要當代罪羔羊,真是何苦。
05/23 21:32, 3F

05/23 21:33, , 4F
作者只是提醒氣象局更正而已,怎麼說是代罪羔羊呢??
05/23 21:33, 4F

05/23 22:16, , 5F
機會是抽象的,機率是可能性(數字)的大小?
05/23 22:16, 5F

05/23 22:40, , 6F
這個建議還不錯啊 也只是一個清楚的概念改進吧
05/23 22:40, 6F

05/23 22:44, , 7F
把"機會"改成"可能性"的話好像也不錯?
05/23 22:44, 7F

05/23 23:37, , 8F
回一樓,如果這裡是討論英文字彙,應該就不會有人
05/23 23:37, 8F

05/23 23:38, , 9F
覺得無聊了:p
05/23 23:38, 9F

05/23 23:42, , 10F
因為大家都慣用國語,很容易就覺得沒甚麼好討論的,
05/23 23:42, 10F

05/23 23:44, , 11F
結果就是話講不清楚,很多誤解就這麼造成了
05/23 23:44, 11F

05/24 00:26, , 12F
大氣版學中文- -! 不過措詞略有差錯本來就很麻煩...
05/24 00:26, 12F

05/24 00:39, , 13F
非常同意
05/24 00:39, 13F

05/24 02:37, , 14F
有道理是有道理,不過掉書袋和強調學歷就有點....
05/24 02:37, 14F

05/24 02:38, , 15F
論文寫多了的人,總是容易忘記對什麼人說什麼話啊
05/24 02:38, 15F

05/24 08:51, , 16F
現在新聞都錯字連篇了,還會有人在乎這個?
05/24 08:51, 16F

05/24 09:05, , 17F
回y大,學歷是我幫加的,不是老師自己寫的
05/24 09:05, 17F

05/24 09:05, , 18F
主要是寫給氣象局看,您看氣象局的回覆就知我的意思
05/24 09:05, 18F

05/24 11:30, , 19F
太拘泥於文字了,降雨機率就很單純是統計上的possibi-
05/24 11:30, 19F

05/24 11:30, , 20F
lity,也就是根據統計或經驗,在這樣的天氣狀況下會下
05/24 11:30, 20F

05/24 11:31, , 21F
雨的機率/機會/可能性有多少,在這邊的"機會"就像口語
05/24 11:31, 21F

05/24 11:32, , 22F
上說的"今天有機會出太陽嗎?"指的是"可能性"
05/24 11:32, 22F

05/24 11:49, , 23F
覺得不錯 惡魔藏在細節裡
05/24 11:49, 23F

05/24 11:57, , 24F
這應該說給更上級的長官聽,氣象局很難作主......
05/24 11:57, 24F

05/24 12:15, , 25F
我覺得雨量分 大 豪 大豪 很糢糊 不如颱風的分級好
05/24 12:15, 25F

05/24 18:45, , 26F
對不起我End了
05/24 18:45, 26F

05/24 20:05, , 27F
G大,即使學歷是您加的,不過從本義、引申義講起,好
05/24 20:05, 27F

05/24 20:06, , 28F
像還是扯太遠了。知道機會的古義不如直接了當說近義
05/24 20:06, 28F

05/24 20:07, , 29F
這樣非中文系的人比較容易懂,也比較容易入手啊!
05/24 20:07, 29F

07/28 13:28, , 30F
希望對您有幫助 http://www.94istudy.com
07/28 13:28, 30F

08/13 20:40, , 31F
上說的"今天有機會出太 https://muxiv.com
08/13 20:40, 31F

11/11 17:05, , 32F
這應該說給更上級的長官 https://daxiv.com
11/11 17:05, 32F
文章代碼(AID): #1B-Ihc6L (TY_Research)