[轉載]「機會」與「機率」--給中央氣象局的建議
以下是王韜教授在部落格「韞玉雅築」發表的文章,
原文在http://blog.udn.com/wangtao/3977093
由於文章的內容和氣象局的預報用語有關,
所以在徵得王老師和板主同意後,將全文轉貼出來,請大家參考。
============================================================================
「機會」與「機率」──給中央氣象局的建議
降水機率預報是預報人員根據各種氣象資料,經過整理、分析、研判、討論後,
預測出在某一地區及一定時段內降水機會的百分數。這只是預測降水的〝機會〞
有多少,可不保證百分之百的!
這是中央氣象局解釋「何謂降水機率預報?」的網頁說明。文中解釋降水機率預報
是「預測降水的機會有多少」,並且還特別將「機會」二字加注引號。然而,「降水的
機率」和「降水的機會」是一樣的意思嗎?
「機」與「會」的邂逅
先談談「機」字。「機」的本義是弩上的制動機關,也就是機栝、弩牙。其作用是
使張滿的弓弦得以固定,以利射手精確瞄準目標再擇定時機發射,也就是讓原本拉弓射
箭必須同時進行的「張弓」與「瞄準」這兩個動作分解開來,以提高射手的機動性與準
確度。之所以會將弩的制動部件命名為「機」,應當是和「幾」字有關。《周易‧繫辭
下》說:「幾者,動之微,吉之先見者也」,韓康伯注:「吉凶之彰,始於微兆,故為
吉之先見也。」此正所謂「差之毫釐、失之千里」,弩機引弦擊發之理就在於此。
由於弩的制動部件是整體結構的核心,故而「機」可引申為關鍵、樞紐、重要環節
之意,《韓非子‧八說》說:「任人以事,存亡治亂之機也。」就是此義。再引申之,
則做某件事情最適當的時間點也可稱「機」,我們現在習用的「當機立斷」、「洞燭機
先」、「時機」、「機會」等詞語裡的「機」,也都是這個意思。
再看「會」字。「會」的本義是器物的器、蓋相合,也就是蓋子與器身相扣合的狀
態。從本義擴而大之,則任何事物的聚合皆可稱「會」。再引申之,則凡是在適當的時
機從事相應的舉措(時間與行為的會合),也可稱之為「會」。例如陳琳〈為袁紹檄豫
州〉說:「此乃忠臣肝腦塗地之秋,烈士立功之會,可不勗哉!」文中的「秋」和「會」
都是時機、際會之意;銀雀山漢墓竹簡《孫臏兵法.兵失》裡說:「兵不能昌大功,不
知會者也。」也是相同的意思。行文至此,相信讀者不難查覺──「會」的這項引申義,
恰好與「時機」、「機會」的「機」義不謀而合。倆字的意義相當,自然就產生了結合
成並列式複合詞的條件。
【機】 【會】
〔本義〕 〔本義〕
弩的制動機關 器、蓋相合
↓ ↓
〔引申〕 〔引申〕
關鍵、樞紐 泛指任何事物的聚合
↓ ↓
〔引申〕 〔引申〕
做事最適當的時間點 在適當的時機從事相應的舉措
↘ ↙
〔並列式複合詞〕
【機會】
1. 做事最適當且又難得的時刻
2. 事物的關鍵、要害之處
「機會」不等於「機率」
「機會」連用,最遲在晉代就已出現,其詞義主要有二。其一是指做事最適當且又
難得的時刻,例如:
或事便則先取而不讓,值機會則賣彼以安此,凡如是則友不如無也。(《抱朴子
.交際》)
今此機會,所謂天授,授而弗應,禍之攸集。(《晉書‧石勒載記》)
進退難必則疾徐失宜,疾徐失宜則機會不及,機會不及則氣勢自衰。(《唐書‧
陸贄傳》)
其二是指事物的關鍵、要害之處,例如:
漢中則益州咽喉,存亡之機會,若無漢中,則無蜀矣。(《三國志.蜀志.楊洪
傳》)
必使與戰兵相近而駐於喉亢之地,則可以應猝而不失機會也。(《歷代名臣奏議》
卷35,宇文之邵上書)
西夏本不為邊患,而好事者以為不取恐失機會,遂興靈武之師也。(《宋史‧河
渠志二》)
從這些文例可以看出,「機會」一詞是沒有「發生率」的意涵的,它和「機率」(發生
某個機會的或然率)的意義完全不同。以《抱朴子》之文例來說,「賣彼以安此」的「
機會」雖說是可有可無,但這種事情是遇到了就是有,未曾遇到就是沒有,原文的意思
不在討論被朋友出賣的機率是多少;又如〈楊洪傳〉,漢中是益州「存亡之機會」,意
思是說漢中是防衛益州的關鍵所在,這是顛撲不破的現實,我們絕不會將之理解為「漢
中成為益州咽喉」的機率是多少。
給中央氣象局的建議
本文前引中央氣象局解釋降水機率預報的文句,顯然就是攪混了「機會」與「機率」
的意思。較準確的說法為:
降水機率預報是預報人員根據各種氣象資料,經過整理、分析、研判、討論後,
預測出某一地區在一定時段內下雨的機率百分數。這只是可能產生降水的機率預
測而已,不表示一定會下雨。
此外,氣象局發布「大雨特報」的文句也有同樣的問題:
由於對流雲系發展旺盛,今(21)日中部山區午後有局部性大雨發生的機率,
請注意。(99年4月21日15時發布)
發布「大雨特報」的用意,就是預報員研判某地不僅將會下雨,而且累積雨量可能達到
「大雨」的標準。但是「有局部性大雨發生的機率」所指為何?這「機率」是百分之百,
還是百分之十?要達到多少比例才符合發布大雨特報的標準呢?其實這裡也是誤將「機
會」理解為「機率」,其原意應當是「有局部性大雨發生的機會」或「發生局部性大雨
的機率提高」。為了避免歧義,建議「大雨特報」的文句不妨改為:
由於對流雲系發展旺盛,今(21)日中部山區午後可能發生局部性大雨,請注
意。
至於「解除大雨特報」說:
由於午後對流雲系減弱,發生大雨的機率降低,故解除大雨特報。(99年4月21日
21時40分發布)
這說法就沒有甚麼問題了。
============================================================================
接下來是氣象局給王韜老師的回覆:
親愛的網友,您好:
有關「機會」與「機率」用詞,本局在2年以前因接獲學者反應,指出「機會」應使用
在好的事件中,針對災害性的天氣不宜使用,因此改以「機率」描述。針對您的建議,
本局會再綜合考量,非常謝謝您來函提供意見。
中央氣象局 敬覆
王老師對氣象局的回覆提出兩點說明:
一、「機會」與「機率」詞義完全不同,即使要找詞彙取代「機會」,也不宜使用「機
率」。拙文結論部分已就「大雨特報」之文句提出具體建議,請參考。
二、「機會」一詞無關好壞。此詞約在晉代出現,當時的著作如《抱朴子》就說:「或
事便則先取而不讓,值機會則賣彼以安此,凡如是則友不如無也。」大意是說一有機會
就爭搶利益出賣朋友的人,不如不與之結交。這恐怕不是好的事件吧!
然後氣象局就沒下文了 :p
王老師是政大中文博士,曾在數所大學教過文字學、訓詁學等課程,
寫這篇文章的用意,是考量氣象局發布消息的影響層面廣大,
裡面的錯誤用詞可能造成不良示範,所以才提醒氣象局更正。
如果大家有國語文方面的困擾,也可以上老師的部落格留言哦^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.102.153
推
05/23 21:27, , 1F
05/23 21:27, 1F
→
05/23 21:28, , 2F
05/23 21:28, 2F
推
05/23 21:32, , 3F
05/23 21:32, 3F
推
05/23 21:33, , 4F
05/23 21:33, 4F
推
05/23 22:16, , 5F
05/23 22:16, 5F
推
05/23 22:40, , 6F
05/23 22:40, 6F
推
05/23 22:44, , 7F
05/23 22:44, 7F
→
05/23 23:37, , 8F
05/23 23:37, 8F
→
05/23 23:38, , 9F
05/23 23:38, 9F
→
05/23 23:42, , 10F
05/23 23:42, 10F
→
05/23 23:44, , 11F
05/23 23:44, 11F
推
05/24 00:26, , 12F
05/24 00:26, 12F
推
05/24 00:39, , 13F
05/24 00:39, 13F
推
05/24 02:37, , 14F
05/24 02:37, 14F
→
05/24 02:38, , 15F
05/24 02:38, 15F
推
05/24 08:51, , 16F
05/24 08:51, 16F
→
05/24 09:05, , 17F
05/24 09:05, 17F
→
05/24 09:05, , 18F
05/24 09:05, 18F
推
05/24 11:30, , 19F
05/24 11:30, 19F
→
05/24 11:30, , 20F
05/24 11:30, 20F
→
05/24 11:31, , 21F
05/24 11:31, 21F
→
05/24 11:32, , 22F
05/24 11:32, 22F
推
05/24 11:49, , 23F
05/24 11:49, 23F
推
05/24 11:57, , 24F
05/24 11:57, 24F
→
05/24 12:15, , 25F
05/24 12:15, 25F
推
05/24 18:45, , 26F
05/24 18:45, 26F
推
05/24 20:05, , 27F
05/24 20:05, 27F
→
05/24 20:06, , 28F
05/24 20:06, 28F
→
05/24 20:07, , 29F
05/24 20:07, 29F
→
07/28 13:28, , 30F
07/28 13:28, 30F
→
08/13 20:40, , 31F
08/13 20:40, 31F
→
11/11 17:05, , 32F
11/11 17:05, 32F