[轉錄]Re: [閒聊] 涼宮中配補完

看板TWvoice作者 (柚子)時間16年前 (2008/01/08 13:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板] 作者: wakaranaiyo (靜) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 涼宮中配補完 時間: Mon Jan 7 01:55:10 2008 ※ 引述《white555 (懷特千翌)》之銘言: : SOS團中配聲線補完 : 後面代表作是我自己隨興選的 : 我論我會因涼宮中配 開始研究台灣聲優XD : 有人會跟我一樣嗎? : 阿虛 劉傑 (工藤新一/浦飯幽助/阿ㄆ一ㄚ/犬夜叉/族繁不及備載...) : 涼宮 傅其慧 (夏娜/成瀨川奈留/大嘴鳥) : 朝比奈 林美秀 (Tamama/日向夏美/哈特利) : 長門/國木田 馮嘉德 (絲蔻蒂/神谷薰/木手英一) : 鶴屋 錢欣郁 ( Rider/藤村大河/瀧野智) 這個誤會大了@@ 這一部我並沒有配喔! 我只有很找死地接下了翻譯的工作......orz (讓我現在超超超超~~~~佩服小說翻譯的!怎麼不會被大量的台詞搞瘋啊啊啊~~~~!!!) 配鶴屋跟虛妹的是一位名叫「貴竹」的新人 (ROD-艾妮達/地獄少女、妖怪人間、小心啊!公主 中都有出演) 也許她的表現還有進步的空間 但她真的非常努力地詮釋這些角色 還請大家多多包涵,多多指教 有批評才會進步沒錯,但也請不要吝於讚美唷!(講得好像經紀人在推新人一樣XD) : 古泉 于正昌 (孫悟空/太公望/戶愚呂弟/山岡士郎/土門/泰山阿達) : 谷口 何志威 (獅子王凱/湯姆瑞斗/海神航/秋山蓮) : 朝倉 雷碧文 (Keroro/東谷小雪/閻魔愛/Saber/大道寺知世) : 有錯再跟我說 ------ 另, 如果有翻譯上的問題,非~常歡迎大家一起來討論 畢竟連我自己也是戰戰兢兢的啊~(昏倒) 例如之前有人覺得「同好會」跟「我明白了」的翻譯有瑕疵 T^T 可以的話,方便告訴我為什麼嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.22.157

01/07 01:56,
出 出現了!
01/07 01:56

01/07 01:56,
出現了!先推再說!            辛苦了^^
01/07 01:56

01/07 01:56,
出現了!
01/07 01:56

01/07 01:56,
本人 我嚇到了@@
01/07 01:56

01/07 01:56,
現身說法啊!!!
01/07 01:56

01/07 01:56,
你怎麼自己出來自爆了啊!!XDDDD
01/07 01:56

01/07 01:56,
XD 中配聲優之一呢 推
01/07 01:56

01/07 01:56,
加油喔 ^^
01/07 01:56

01/07 01:56,
辛苦了,聽說你為了翻譯睡了好一陣子的沙發不敢碰床0.0
01/07 01:56

01/07 01:57,
出現了 本人!本人!
01/07 01:57

01/07 01:57,
出現了!!!
01/07 01:57

01/07 01:57,
咪路!咪路!咪路摸得碰!
01/07 01:57

01/07 01:57,
本人降臨シリーズwww中配聲優加油!!!!
01/07 01:57

01/07 01:57,
小說翻譯跟動畫翻譯都碰過 其實兩者的感覺差異不小 orz
01/07 01:57

01/07 01:57,
@口@ 本人!!!
01/07 01:57

01/07 01:58,
出..出現了!
01/07 01:58

01/07 01:57,
出現了!!這個時間點!好酷!
01/07 01:57

01/07 01:59,
-口-""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
01/07 01:59

01/07 01:59,
喔喔喔喔>.<
01/07 01:59

01/07 01:58,
連Leo哥都出現了,該不會等等某人也會出現啊?XDD(被毆)
01/07 01:58

01/07 01:59,
翻譯部份恐怕要請資深的了,至少我沒辦法解釋 -__-
01/07 01:59

01/07 01:59,
可以參閱流鳴字幕(誤)
01/07 01:59

01/07 01:56,
キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!
01/07 01:56

01/07 02:00,
樓上是櫻桃
01/07 02:00

01/07 02:00,
嗚呼呼 等等再出現些神奇的人物我也不驚訝了XD
01/07 02:00

01/07 02:00,
櫻桃快來加入電台聲優群(招手)
01/07 02:00

01/07 02:00,
啥 XD!!??
01/07 02:00

01/07 02:01,
電台聲優群?
01/07 02:01

01/07 02:01,
聲優眾辛苦了 大家都加油^ ^
01/07 02:01

01/07 02:01,
帥帥帥...越晚神人越多~百鬼夜行嗎XDDDDD
01/07 02:01

01/07 02:02,
今天不用睡了...
01/07 02:02

01/07 02:02,
什麼百鬼夜行,明明是神…XDD
01/07 02:02

01/07 02:02,
我聲音又不行...ヽ(′ω‵*)ノシ
01/07 02:02

01/07 02:03,
這種東西~~~是靠愛阿XDD
01/07 02:03

01/07 02:03,
喔喔喔 欣郁姐出現啦 感謝翻譯唷^^
01/07 02:03

01/07 02:04,
翻譯辛苦了...或許可以向字幕組求援(炸
01/07 02:04

01/07 02:04,
阿智淚目阿!!
01/07 02:04

01/07 02:05,
不曉得現在討論來的及嗎 應該都配完了吧
01/07 02:05

01/07 02:06,
對不起我打錯名字... 還是推一個 辛苦了XD
01/07 02:06
還有 108 則推文
01/07 03:06,

01/07 03:06,
求求你嘛~ 最近病毒很多...請注意!!
01/07 03:06

01/07 03:07,
求求你嘛~ 重複播放會進入回圈...
01/07 03:07

01/07 03:08,
求求你嘛~ 好像變成ㄑㄧㄡˇㄑㄧㄡˊ你嘛~了...
01/07 03:08

01/07 03:13,
求求你嘛~ みんな お疲れさま
01/07 03:13

01/07 03:17,
求求你嘛~ 大家快去睡覺不要再推了XDDD
01/07 03:17

01/07 03:18,
求求你嘛~ 辛苦了!!
01/07 03:18

01/07 03:18,
求求你嘛~ 再次感謝今晚的欣郁姐+錄音師大+Leo大
01/07 03:18

01/07 03:18,
求求你嘛~ 朝倉這句真的很萌阿 我(女)都被萌到了
01/07 03:18

01/07 03:21,
媽啦!居然爆了!!??生平第一次爆文是被求求你嘛~爆的XD
01/07 03:21

01/07 03:23,
求求你嘛~ 不要講粗口嘛~~
01/07 03:23

01/07 03:32,
求求你嘛~ 今天真的好熱鬧,各位大神辛苦了~
01/07 03:32

01/07 03:34,
ㄟ嘿~對不起咩~ 我沒有裝可愛的意思(轉頭逃
01/07 03:34

01/07 03:34,
求求你嘛~ 大推中配呀~中配工作人員辛苦了
01/07 03:34

01/07 03:35,
求求你嘛~ 這兩天CC版真是熱鬧到不行阿~~~
01/07 03:35

01/07 03:36,
求求你嘛~ XD
01/07 03:36

01/07 03:44,
求求你嘛~ 請問妞囉跟NAZE等字眼能否保留下來呢?
01/07 03:44

01/07 03:45,
求求你嘛~ 來不及了,已經配完了
01/07 03:45

01/07 03:50,
求求你嘛~ 囧,那現在說在翻譯的部分希望能提供
01/07 03:50

01/07 03:51,
求求你嘛~ 意見是指? 做為以後其他部的參考嗎?
01/07 03:51

01/07 03:58,
求你嘛~ 是的...要多討教才能改正盲點啊......
01/07 03:58

01/07 04:48,
求你嘛~ 個人覺得NAZE保留一點意義也沒有…
01/07 04:48

01/07 04:57,
求求你嘛~ 瀨戶的翻譯已完結了嗎..?
01/07 04:57

01/07 06:10,
拜網路之賜(因故沒看到電視),終於看到翻譯有爭議的
01/07 06:10

01/07 06:11,
幾個點了......我只能說.........
01/07 06:11

01/07 06:12,
他們說的跟我交出去的譯稿不一樣啦~~~~(淚奔)
01/07 06:12

01/07 06:29,
樓上是沒睡還是早起啊 囧>
01/07 06:29

01/07 09:10,
求求你嘛~ !!!!!!!!
01/07 09:10

01/07 09:38,
欣郁姐身體要顧啊@@"~
01/07 09:38

01/07 11:37,
出現了!! 緊拜!!
01/07 11:37

01/07 12:53,
好早!囧 欣郁姐翻譯辛苦了!!!(譯稿不一樣...|||Orz)
01/07 12:53

01/07 12:54,
其實是聲優臨場發揮(逃)
01/07 12:54

01/07 14:21,
KuaaAhahahahahahahaaaaaaaaaaa
01/07 14:21

01/07 15:59,
求求你嘛~ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
01/07 15:59

01/07 19:17,
全然ない翻成"完全沒有"是不是比"一點也沒有"要順口呢@.@"
01/07 19:17

01/07 19:19,
阿虛說她的口頭禪是"一點也沒有"怪怪的..應該是"完全"?@.@
01/07 19:19

01/07 19:21,
總之辛苦了XD  佩服配音跟翻譯工作的熱血精神~
01/07 19:21

01/07 22:46,
太強了,C洽隨處可見神人
01/07 22:46

01/08 13:00,
借轉中配版,感謝^^
01/08 13:00
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.76.189
文章代碼(AID): #17WmEO3l (TWvoice)