[感想] 鋼鍊51集 - 慕尼黑1921

看板TWvoice作者 (歐猴)時間19年前 (2005/09/02 16:39), 編輯推噓9(9013)
留言22則, 4人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
這集我是從一開始就哭著看了…_| ̄|○ (這一集我不知道看幾十次了…) 整部鋼鍊的配音看下來,最好的配音非屬美秀姐的阿爾莫屬了。 雖然我最愛的是小碧姐,但是美秀姐的阿爾聲音不僅接近於日配,挑角挑得好, 在聲音情緒上的掌控我也覺得很完美。在前期清明透徹,在後期則幼稚聲調中帶 著無奈的沉重,尤其是喊「哥」的時候,每次的味道都不一樣,顫抖的、悲傷的 、驚愕的、怯怯的哭音…美秀姐的阿爾真的是一絕,足以和釘宮的阿爾分庭抗禮 。能夠讓美秀姐配阿爾,真是太好了。 在五十一集中,最後阿爾自白那段,我覺得阿爾的聲音可以再高一點、再清脆一 點,不過也有可能是我受到釘宮聲音影響的緣故…我認為那段聲音可以帶點歡愉 的情感進去,畢竟那時候阿爾已經確定了自己的未來走向。 小碧姐的豆子聲音在劇情中很快地就偏沉重,不知道是不是小碧姐壓聲音的緣故 ,大約在十幾集我就覺得豆子的聲音聽起來就好像背負了很沉重的負擔(我在想 ,也可能是因為小碧姐早就知道豆子有個很悲劇的結局吧…);相對來說,比起 朴璐美的聲音,我總覺得小碧姐的豆子聲音更沉重更悲哀,朴璐美的則還帶點冷 眼看世界的調調,每次聽到小碧姐的聲音都覺得豆子的感情太深沉了… 最後一集的大佐聲音聽起來偏老氣,不過可以接受啦。我比較喜歡大佐和豆子道 別那時候的聲音。順便稱讚一下48集中的大豆對話,配得很不錯啦~我喜歡豆子 那時候的音調的啦。還有,我終於聽到正確的翻譯了…對岸版本的這一段對話文 法亂七八糟,有看沒有懂。 但是! 「一緒に来るな。」 這句話台灣為什麼會翻成「你應該會跟我來吧?」? 為什麼?為什麼?為--什麼咧?不是「不要跟我來」嗎?這一句很重要的耶! 台灣翻錯了啦啦啦啦啦啦--(抱頭)那個翻譯的站出來,枉費我還很稱讚這一 集的翻譯,結果居然在這一句上破功-- ………………………………………………………………… 以上說法根據k板友的指正,我接著本身也跑了幾個日站求證…確實是台灣翻譯 正確,而我個人解讀錯誤。 對不起--_| ̄|○ 我錯了。個人要對台灣譯者致上最大的歉意是也。 _| ̄|○ ………………………………………………………………… 還有謝絲卡、泉師父、比拿可婆婆…都是配得很有水準的幾位。 51集的感想差不多這樣… -- – █▌ ▃▃ █ ── ˙ ..˙ . . . ▇▌ █▌█▄ █◢◤── 即使遙遠分隔 思緒也緊緊相繫 ˙﹒‧ ˙ ── █▇█▌█ █◣ — 就算如惡作劇般的命運降臨 也不會被破壞 – ██▋██▇▇ ▇◥◣  ̄▌▄ ▄ ▃ ▄ ▄ ▃ ▄▄▄ ▌ ˙lyrics:hyde˙music:tetsu˙ ▌▌ ▌▌ ▅▌ ▌ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.169.166

61.230.139.45 09/02, , 1F
要推~~~~我喜歡XDDDDDD
61.230.139.45 09/02, 1F

61.59.239.254 09/02, , 2F
其實我有看過某日本大手的日記也提到這句話
61.59.239.254 09/02, 2F

61.59.239.254 09/02, , 3F
其實連日本人也搞不清楚這句話究竟是否定句
61.59.239.254 09/02, 3F

61.59.239.254 09/02, , 4F
還是疑問句XD
61.59.239.254 09/02, 4F

203.203.169.166 09/02, , 5F
我還特地問了日本朋友,他說是「一緒に来るな」は
203.203.169.166 09/02, 5F

203.203.169.166 09/02, , 6F
「一緒に来てはいけない」の意味だよ
203.203.169.166 09/02, 6F

203.203.169.166 09/02, , 7F
從大佐那時候的語氣看來,我覺得是偏否定句。其實
203.203.169.166 09/02, 7F

203.203.169.166 09/02, , 8F
也是因為我自己認為大佐當時的想法是豆子不要跟著
203.203.169.166 09/02, 8F

203.203.169.166 09/02, , 9F
他去,從festival中的後續看來,應該是否定沒錯
203.203.169.166 09/02, 9F

61.59.239.254 09/02, , 10F
剛才跑去翻了一下(買來都沒看的XD)劇本,那
61.59.239.254 09/02, 10F

61.59.239.254 09/02, , 11F
句話劇本上是寫"一緒に......来るな?"所以台
61.59.239.254 09/02, 11F

61.59.239.254 09/02, , 12F
灣翻的版本我想或許有參照劇本的寫法吧?^ ^
61.59.239.254 09/02, 12F

203.203.169.166 09/02, , 13F
欸~~~真的嗎?orz 這麼來說就是疑問句了耶..囧
203.203.169.166 09/02, 13F

61.59.239.254 09/02, , 14F
不過身為大豆支持者XD我個人本來也(私心)傾
61.59.239.254 09/02, 14F

203.203.169.166 09/02, , 15F
糟糕,我誤會大佐一年多了...囧rz
203.203.169.166 09/02, 15F

61.59.239.254 09/02, , 16F
向否定句的說~~~唉....Orz
61.59.239.254 09/02, 16F

203.203.169.166 09/02, , 17F
為了那句我揣摩了很久了...Q_____Q
203.203.169.166 09/02, 17F

203.203.169.166 09/02, , 18F
重新看那段對話,我還是無法理解為什麼是疑問句orz
203.203.169.166 09/02, 18F

61.59.239.254 09/02, , 19F
我也覺得很莫名奇妙-_-大概要問會川昇才暸XD
61.59.239.254 09/02, 19F

203.203.169.166 09/02, , 20F
也許是大佐被發好人卡了...等我腦袋整理完畢再寫
203.203.169.166 09/02, 20F

203.203.169.166 09/02, , 21F
完整的感想好了_| ̄|○
203.203.169.166 09/02, 21F

210.85.144.54 09/03, , 22F
推好人卡XDDD
210.85.144.54 09/03, 22F
※ 編輯: ohole 來自: 203.203.169.166 (09/04 02:14)
文章代碼(AID): #1360_3JH (TWvoice)
文章代碼(AID): #1360_3JH (TWvoice)