[影音] 160222 TWICE V app live 中字

看板TWICE作者 (Hello)時間8年前 (2016/02/23 16:20), 編輯推噓65(65048)
留言113則, 52人參與, 最新討論串1/1
160222 TWICE V app live TWICE 優雅地私生活V [官方] http://www.vlive.tv/video/5896 [中字] http://t.cn/RGogBon [土豆] http://t.cn/RGKAMLA [B站] http://dai.ly/x3togmz [ DM ] cr.TWICE吧&櫻花字幕組 http://imgur.com/fSgHq7b
http://t.cn/RGK2oMl [土豆] http://t.cn/RGK2oMY [優酷] cr.周子瑜吧 http://imgur.com/nK1WgzK
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.175.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TWICE/M.1456215651.A.5AB.html

02/23 16:21, , 1F
穢土轉生
02/23 16:21, 1F

02/23 16:21, , 2F
感謝s大~~~~
02/23 16:21, 2F

02/23 16:22, , 3F
謝謝s大,辛苦了~~
02/23 16:22, 3F

02/23 16:22, , 4F
感謝s大
02/23 16:22, 4F

02/23 16:22, , 5F
推,謝謝s大
02/23 16:22, 5F

02/23 16:23, , 6F
推!!!感謝s大,辛苦了!
02/23 16:23, 6F

02/23 16:24, , 7F
穢土轉生是哪招啦XDrz
02/23 16:24, 7F

02/23 16:24, , 8F
推!! 穢土轉生!!!
02/23 16:24, 8F

02/23 16:24, , 9F
推~感謝s大~~
02/23 16:24, 9F

02/23 16:24, , 10F
推拉 再次更新辛苦囉
02/23 16:24, 10F

02/23 16:25, , 11F
在這跟lemoncha大道歉,剛剛是我誤會了,真是抱歉
02/23 16:25, 11F

02/23 16:28, , 12F
s大辛苦你了
02/23 16:28, 12F

02/23 16:28, , 13F
穢土轉生XDDD
02/23 16:28, 13F

02/23 16:30, , 14F
Sana講完日語還自己乾笑XDDDDDDDDDDDDDDD
02/23 16:30, 14F

02/23 16:31, , 15F
剛剛去估狗了一下,穢土轉生XD,以後要多念書@@
02/23 16:31, 15F

02/23 16:33, , 16F
穢土轉生XDDDD
02/23 16:33, 16F

02/23 16:33, , 17F
推推!!感謝s大
02/23 16:33, 17F

02/23 16:34, , 18F
我一直蕊子瑜的kekeke
02/23 16:34, 18F

02/23 16:35, , 19F
感謝s大 辛苦了!
02/23 16:35, 19F

02/23 16:35, , 20F
推!!! 謝謝s大!!!
02/23 16:35, 20F

02/23 16:36, , 21F
kekeke好好笑 一般人不會把kkk ~ heart都唸吧XDD
02/23 16:36, 21F

02/23 16:37, , 22F
~~補推
02/23 16:37, 22F

02/23 16:38, , 23F
還有1.2.3.4.5 UUUUU也很可愛
02/23 16:38, 23F

02/23 16:40, , 24F
子瑜的UUUUU算的很認真,好好笑XDDD
02/23 16:40, 24F

02/23 16:42, , 25F
UUUUU是啥,我只知道KKKKK
02/23 16:42, 25F

02/23 16:42, , 26F
還有覺得直播太長的小毒舌XDDD~
02/23 16:42, 26F

02/23 16:44, , 27F
多賢黑髮.........口<-<
02/23 16:44, 27F

02/23 16:44, , 28F
UU有點像是我們的QQ
02/23 16:44, 28F

02/23 16:45, , 29F
toolin大沒關係 我中間沒打逗號有可能誤會 peace討論~
02/23 16:45, 29F

02/23 16:47, , 30F
U是一個韓國字母的讀音,它長的像TT,所以他們也喜歡用那
02/23 16:47, 30F

02/23 16:47, , 31F
個字母表哭臉,跟我們用TT很像
02/23 16:47, 31F

02/23 16:48, , 32F
感謝S大,推穢土轉生~kkkkk
02/23 16:48, 32F

02/23 16:49, , 33F
很喜歡前面志效子瑜像姊妹一樣的互相吐槽 志效吐槽完
02/23 16:49, 33F

02/23 16:49, , 34F
後子瑜還用貓拳k了志效一下XDDD
02/23 16:49, 34F

02/23 16:51, , 35F
原來是那個,俞姓跟劉姓裡面都會出現的樣子,只是這
02/23 16:51, 35F

02/23 16:51, , 36F
兩個姓常常寫成Yoo,所以一時沒想到
02/23 16:51, 36F

02/23 16:54, , 37F
志效這次有反擊了,好喜歡看子瑜和小隊相愛相殺啊XDD
02/23 16:54, 37F

02/23 16:55, , 38F
02/23 16:55, 38F

02/23 16:56, , 39F
從EXID開始喜歡湯姆傑利的相愛相殺模式,現在在TWICE
02/23 16:56, 39F
還有 36 則推文
02/23 20:31, , 76F
有看火影忍者的可能會比較懂這四個字XD
02/23 20:31, 76F

02/23 20:33, , 77F
原來是文章重發,我以為影片有提到XDDD
02/23 20:33, 77F

02/23 20:35, , 78F
在日本再看一次
02/23 20:35, 78F

02/23 20:36, , 79F
發現不管那家的中字,Sana說的最後一段日文都翻錯…
02/23 20:36, 79F

02/23 20:37, , 80F
櫻花字幕也翻錯???
02/23 20:37, 80F

02/23 20:38, , 81F
正確是…Sana:終於高中畢業了,我跟Momo醬…講Momo醬有
02/23 20:38, 81F

02/23 20:38, , 82F
點噁,Momorin
02/23 20:38, 82F

02/23 20:38, , 83F
櫻花都亂翻啊
02/23 20:38, 83F

02/23 20:44, , 84F
第2段也不精確,正確是說teaser影片出了,teaser出了,
02/23 20:44, 84F

02/23 20:44, , 85F
請去找來看看
02/23 20:44, 85F

02/23 20:45, , 86F
第1段是沒有把優雅的私生活翻出來
02/23 20:45, 86F

02/23 20:47, , 87F
感謝TAKI大!!
02/23 20:47, 87F

02/23 20:48, , 88F
是阿~我聽SANA也是說 MOMO醬...気持ち悪い~~XDD
02/23 20:48, 88F

02/23 20:52, , 89F
是因為年紀相近嗎?? 為什麼會覺得太噁心~~~~ 哈哈
02/23 20:52, 89F

02/23 20:59, , 90F
子瑜真的亂可愛的<3 "kkk""^^"和最會演戲"就是我"
02/23 20:59, 90F

02/23 21:01, , 91F
原文是えっと、やっと高校卒業しました、私とモモちゃん
02/23 21:01, 91F

02/23 21:01, , 92F
が、モモちゃんって気持ちわる(悪い)、モモりん,其實翻
02/23 21:01, 92F

02/23 21:01, , 93F
中文會少了些好笑的語意
02/23 21:01, 93F

02/23 21:02, , 94F
可能是Sana不習慣叫Momo chan吧?
02/23 21:02, 94F

02/23 21:06, , 95F
可能習慣叫MOMORIN吧~~~ SANA太可愛了~~~
02/23 21:06, 95F

02/23 21:14, , 96F
Sana講的日文居然都聽的懂XDDD感動
02/23 21:14, 96F

02/23 21:39, , 97F
taki大日韓通~~~小弟也只是個略懂日文小廢廢
02/23 21:39, 97F

02/23 21:41, , 98F
哈哈其實ちやん在真的很熟的朋友真的會覺得有點噁,不
02/23 21:41, 98F

02/23 21:41, , 99F
過學生時代~國高中生還是會用啦
02/23 21:41, 99F

02/23 21:42, , 100F
之前日本朋友都說直接叫名字就好,加ちゃん有點詭異XD
02/23 21:42, 100F

02/23 21:45, , 101F
是覺得太客套嗎??? 日韓不是很注重長幼嗎???
02/23 21:45, 101F

02/23 21:46, , 102F
ちゃん這個字眼原本就是多用於女生對女生的暱稱
02/23 21:46, 102F

02/23 21:46, , 103F
算是熟到某種程度你才會在她的名字後面加上這稱呼
02/23 21:46, 103F

02/23 21:47, , 104F
ちゃん通常是對平晚輩用,通常是親暱的表示,之前日本
02/23 21:47, 104F

02/23 21:47, , 105F
但有時候就是因為很熟了加個ちゃん會覺得全身雞皮疙
02/23 21:47, 105F

02/23 21:47, , 106F
朋友說他生活圈只有奶奶叫他會加ちゃん
02/23 21:47, 106F

02/23 21:47, , 107F
瘩都起來的感覺 我的觀察啦(?
02/23 21:47, 107F

02/23 21:48, , 108F
我們在講一樣的東西噎S大XD
02/23 21:48, 108F

02/23 21:49, , 109F
感謝二位講解!!!
02/23 21:49, 109F

02/23 21:50, , 110F
因為已經21歲了吧
02/23 21:50, 110F

02/23 21:59, , 111F
我也想成為會日語又會韓語的翻譯人才啊TT
02/23 21:59, 111F

02/23 22:07, , 112F
MOMO表示:日本の皆さん...えと..~~~~日韓翻譯人XD
02/23 22:07, 112F

02/24 00:53, , 113F
謝謝S大
02/24 00:53, 113F

, , 114F
鬧板

, , 115F
鬧板
文章代碼(AID): #1Mp1PZMh (TWICE)