討論串[請教] tamkang, diwan
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者guntetsu (guntetsu)時間17年前 (2009/01/30 23:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想回一下舊文.... 最近行經(南市)德高國小. 發現該校門口標示的華文校名下方的一行英文有. Tik-ko Elementary School. 是過去不曾發現的 著實是欣喜的. 紮紮實實的POJ. 更之前也發現原來新樓醫院(Sin-lau hospital) 也有保留. 不過造訪德高網站 該網站

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者Astroviolin (棒球棒球台灣加油)時間17年前 (2008/12/07 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
講到 "Hai Jiao Qi Hao" (imdb 登錄的名稱, 不知是我們這裡報出去的嗎?). 我又想到一個跟上述問題關係不大的事情. 我之前是跟我的台語學生去看的 (一位美國人). 她看得很高興. 因為我是跟她去看, 所以我也看英文字幕. 問題其實滿多的. 印象很深刻是友子在陽台轉過來跟主席說
(還有5個字)

推噓8(8推 0噓 3→)留言11則,0人參與, 最新作者guntetsu (guntetsu)時間17年前 (2008/12/06 23:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
目前台灣好像很少大專院校或地名是直接用當地母語發音?. 淡江tamkang 和致遠diwan 似乎是少數特例?. (成大當年英文名稱好像差點也要用國姓爺koxinga). 不知道有沒有背後它們用母語發音的典故. 或只是創辦人當初的堅持?. 還有東吳的soochow 是當地話麼?. (還有啊. "台語
(還有16個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁