[演講] 台灣當前挑戰系列講座

看板TW-language作者 (茹絮夢)時間4周前 (2024/05/24 00:52), 編輯推噓3(3094)
留言97則, 7人參與, 3周前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/Bg8Zw46.png
【台灣當前挑戰系列講座】 這改由中央研究院社會所、法律所、歐美所三所聯合主辦ê講座,特別邀請無仝專門ê教 授,針對目前台灣所拄著ê各種要緊問題提出上新分析。不止法律、政治、國際關係、社 會爾爾,嘛有科技、哲學、教育、歷史、精神醫學等等誠濟專門ê學者同齊討論台灣現此 時上硬篤ê挑戰,同時提出對策佮未來政策建議。歡迎社會佮學界ê先進鬥陣參加。 社會所聯絡人:梁雅惠 歐美所聯絡人:廖玉仙 法律所聯絡人:李孟哲 **本講座依《國家語言發展法》以台語進行** **皆於活動日前一個月開放報名** 報名 https://sites.google.com/view/tcclsas 【各場講座】 第一回 6/14 台海安全中ê美國角色 主講:林正義/中研院歐美所 對談:潘欣欣/東吳社會系 主持:陳志柔/中研院社會所長 第二回 7/12 認知戰再進化:武器化LLM佮華語知識滲透 主講:洪子偉/中研院歐美所 對談:林映彤/陽交大心智哲學所 主持:游立安/中研院歐美所 第三回8/9 從民調展望台美關係 主講:吳文欽/中研院政治所 對談:吳介民/中研院社會所 主持:廖福特/中研院法律所 第四回8/30 數位成癮:AI演算法推薦ê法律治理 主講:陳弘儒/中研院歐美所 對談:李怡俐/清華大學科法所 主持:蔡政宏/中研院歐美所 第五回9/13 台灣ê邦交佮國際組織參與 主講:蘇彥斌/政治大學政治系 對談:蔡文軒/中研院政治所 主持:楊雅雯/中研院法律所 第六回9/27 State of Exception: uì沖繩kap金門ê文學思考新冷戰 主講:朱惠足/中興大學台文所 對談:陳偉智/中研院台史所 主持:陳冠任/中研院近史所 第七回10/4 台灣,敢是一个國家?看國際法學者按怎講 主講:吳建輝/中研院歐美所 對談:林建志/中研院法律所 主持:吳叡人/中研院台史所 第八回10/25 東勢角林爽文軍民萬人塚:清代臺灣的治理部署與抗爭 主講:柯志明/中研 院社會所 對談:詹素娟/中研院台史所 主持:詹素娟/中研院台史所 第九回11/8 勞動正義:勞動人權的光和影 主講:孫友聯/台灣勞工陣線 對談:林宗弘/中研院社會所 主持:蘇彥圖/中研院法律所 第十回11/22 向前抑是倒退?:uì世界ê民族主義歷史來看咱這ê時代ê台灣 主講:蕭阿勤/中研院社會所 對談:陳翠蓮/台大歷史系 主持:齊偉先/中研院社會所 第十一回12/6 台灣ê少子化現象愛按怎理解? 主講:鄭雁馨/中研院社會所 對談:蔡明璋/中研院人社中心 主持:吳慧靖/中研院歐美所 第十二回1/3 精神醫學史為何需要捌台語?對〈震災悲傷歌〉講起 主講:吳易叡/成功大學不分系 對談:呂美親/台師大台文系 主持:巫毓荃/中研院史語所 第十三回1/10 《國家語言法》的背論與台語家庭的象徵革命 主講:莊佳穎/台師大台文系 對談:張谷銘/中研院史語所 主持:蘇柏榮/中研院法律所 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.103.131 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1716483147.A.49C.htmlCCY0927:轉錄至看板 TW-history 05/24 00:52

05/24 09:37, 4周前 , 1F
我們不是廟會陣頭,我們絕不鬥陣.鬥台語怎麼念?
05/24 09:37, 1F

05/24 11:22, 4周前 , 2F
無聊,夏蟲語冰。
05/24 11:22, 2F

05/24 11:22, 4周前 , 3F

05/24 12:24, 4周前 , 4F
楊直矗提出這的字音討論,很早了.閩南語tau是一個動詞
05/24 12:24, 4F

05/24 12:27, 4周前 , 5F
就是"接榫".古時木桌講究一點的不用一根釘子接合,可以
05/24 12:27, 5F

05/24 12:27, 4周前 , 6F
手拆可以組合回來.
05/24 12:27, 6F

05/24 12:28, 4周前 , 7F
老木師都知道.我們其中有少數人玩木器的也知道,唯獨你
05/24 12:28, 7F

05/24 12:29, 4周前 , 8F
這夏蟲.
05/24 12:29, 8F

05/24 12:30, 4周前 , 9F
台語中有組合,結合,合作,同謀....都用得到這字音.
05/24 12:30, 9F

05/24 12:31, 4周前 , 10F
譬如tau坑(kang).就是說人們串通.
05/24 12:31, 10F

05/24 12:33, 4周前 , 11F
以前人拿國語文當訓音,你也當真見字生義?
05/24 12:33, 11F

05/24 12:33, 4周前 , 12F
都說"互相/組合/共議"了,還鬥爭嗎?
05/24 12:33, 12F

05/24 12:54, 4周前 , 13F
標音能力有夠爛,從不標聲調,然後還送氣、不送氣混在一
05/24 12:54, 13F

05/24 12:54, 4周前 , 14F
起不知道在幹麼。「tau」用 t 表齒齦清塞音 [t],結果「
05/24 12:54, 14F

05/24 12:54, 4周前 , 15F
kang」的 k 拿來表送氣的軟腭清塞音 [kh]。講你這種標法
05/24 12:54, 15F

05/24 12:54, 4周前 , 16F
,「演講」的「講」要怎麼標?
05/24 12:54, 16F

05/24 12:54, 4周前 , 17F
「鬥 tau3」是一個動詞,然後咧?翻翻辭典就能知道的東西
05/24 12:54, 17F

05/24 12:54, 4周前 , 18F
,講得煞有其事,這樣就想指導他人考本字嗎?
05/24 12:54, 18F

05/24 12:54, 4周前 , 19F
詞目:
05/24 12:54, 19F

05/24 12:54, 4周前 , 20F

05/24 12:54, 4周前 , 21F

05/24 12:54, 4周前 , 22F

05/24 12:54, 4周前 , 23F
用字解析:
05/24 12:54, 23F

05/24 12:54, 4周前 , 24F

05/24 12:54, 4周前 , 25F

05/24 19:51, 4周前 , 26F
我說的是閩南語的tau動詞,你扯國台語的"鬥"做甚麼?
05/24 19:51, 26F

05/24 19:52, 4周前 , 27F
鬥沒有合的意涵.用它當訓音字也不對勁.
05/24 19:52, 27F

05/24 19:53, 4周前 , 28F
小時候我(我又犯老毛病)聽收音機台語講古,"鬥牛","相鬥"
05/24 19:53, 28F

05/24 19:53, 4周前 , 29F
"鬥嘴鼓"全都不是tau音.
05/24 19:53, 29F

05/24 19:54, 4周前 , 30F
你說"西班牙鬥牛"看看.
05/24 19:54, 30F

05/24 19:56, 4周前 , 31F
tau一直沒有辦法台文化,所以我們只好用拼音字.
05/24 19:56, 31F

05/24 20:22, 4周前 , 32F
用字解析就擺在那,選擇性視障發作,真可憐。
05/24 20:22, 32F

05/24 20:27, 4周前 , 33F
「聽收音機台語講古,"鬥牛","相鬥" "鬥嘴鼓"全都不是tau
05/24 20:27, 33F

05/24 20:27, 4周前 , 34F
音」,然後咧?所以是哪個音?你標得出來嗎?標不出來討
05/24 20:27, 34F

05/24 20:27, 4周前 , 35F
論個屁?
05/24 20:27, 35F

05/25 19:36, 3周前 , 36F
請教一下,教育部的用字解析,在換成新版之後要去哪裡找
05/25 19:36, 36F

05/25 19:36, 3周前 , 37F
05/25 19:36, 37F

05/25 20:57, 3周前 , 38F
在「相關資源」裡面
05/25 20:57, 38F

05/25 20:57, 3周前 , 39F
線上閱覽可以參考「愛灣語」
05/25 20:57, 39F

05/25 20:57, 3周前 , 40F

05/27 04:09, 3周前 , 41F
誠心建議將某S列入黑名單,神清氣爽,有夠歡喜!
05/27 04:09, 41F

05/27 09:54, 3周前 , 42F
這是我言論自由.
05/27 09:54, 42F

05/27 09:55, 3周前 , 43F
你們無法否定憲法的保障.
05/27 09:55, 43F

05/27 09:56, 3周前 , 44F
多年前看台語新聞聽到空軍戰斗機我笑了.
05/27 09:56, 44F

05/27 09:57, 3周前 , 45F
想必是教育部下的"司奶教授"教的.
05/27 09:57, 45F

05/27 09:59, 3周前 , 46F
我只聽過畚斗車斗戽斗...沒聽過戰斗.
05/27 09:59, 46F

05/27 11:18, 3周前 , 47F
四界沾,烏白染
05/27 11:18, 47F

05/27 11:52, 3周前 , 48F
標音能力那麼爛怎麼有臉說人「司奶教授」
05/27 11:52, 48F

05/27 14:24, 3周前 , 49F
只要聽力正常者都不需要音標.你爸媽教你學語時給看音標嗎?
05/27 14:24, 49F

05/27 14:24, 3周前 , 50F
當他長大看到文字"鬥嘴鼓"他就清楚知道怎麼發音.
05/27 14:24, 50F

05/27 14:25, 3周前 , 51F
因為你不是母語者,你才有這樣的問題.
05/27 14:25, 51F

05/27 14:27, 3周前 , 52F
你們找到的是錯誤的發音,但沒有人告訴你?
05/27 14:27, 52F

05/27 14:28, 3周前 , 53F
字對了音錯.或者音對了但是找不到正確的對照自字.
05/27 14:28, 53F

05/27 14:30, 3周前 , 54F
就像苦不由衷被解釋成姑不二衷.迷迷糊糊幾十年.
05/27 14:30, 54F

05/27 15:00, 3周前 , 55F
笑死,別人會標音都不是母語者,你聲調、送氣、不送氣區
05/27 15:00, 55F

05/27 15:00, 3周前 , 56F
分不出來卻認為自己臺語好棒棒,鬼打牆的自慰論點無限輪
05/27 15:00, 56F

05/27 15:00, 3周前 , 57F
迴。
05/27 15:00, 57F

05/27 15:00, 3周前 , 58F
別人標出來的音被你認為「找到的是錯誤的發音」,然後你
05/27 15:00, 58F

05/27 15:00, 3周前 , 59F
「聽收音機台語講古…全都不是tau音」到底是哪個音根本講
05/27 15:00, 59F

05/27 15:00, 3周前 , 60F
不出來,卻認為自己有能力記音考本字。
05/27 15:00, 60F

05/27 15:16, 3周前 , 61F
【姑不而將】用字解析
05/27 15:16, 61F

05/27 15:16, 3周前 , 62F

05/27 15:16, 3周前 , 63F

05/27 16:03, 3周前 , 64F
苦被讀成姑/辜/孤/估是很正常的.語言傳承難免,清變濁,濁轉
05/27 16:03, 64F

05/27 16:03, 3周前 , 65F
清.
05/27 16:03, 65F

05/27 16:04, 3周前 , 66F
那個苦只是加強意境說不得已,壓抑自我.
05/27 16:04, 66F

05/27 16:06, 3周前 , 67F
重點是不,衷.不能順內心意願,
05/27 16:06, 67F

05/27 16:07, 3周前 , 68F
我也是看一段老影片(李光耀用福建話演講時說的)字幕就是
05/27 16:07, 68F

05/27 16:08, 3周前 , 69F
"苦不衷"(福建話不得已)
05/27 16:08, 69F

05/27 16:09, 3周前 , 70F
我怎麼不會打那音?我不打.讓你想想你過去聽過的台語.
05/27 16:09, 70F

05/27 16:10, 3周前 , 71F
你們台語社年輕人喜歡閉門造車,不願下鄉采風.
05/27 16:10, 71F

05/27 16:21, 3周前 , 72F
「苦 khoo2、姑 koo」的聲調、聲母差那麼多,「正常」的
05/27 16:21, 72F

05/27 16:21, 3周前 , 73F
話,例子呢?十五音去歸求、上聲變平聲的系統性音變語料
05/27 16:21, 73F

05/27 16:21, 3周前 , 74F
端出來呀~科科
05/27 16:21, 74F

05/27 16:22, 3周前 , 75F
「苦 khoo2、由 iu5、衷 thiong」,你「苦不由衷」這四個
05/27 16:22, 75F

05/27 16:22, 3周前 , 76F
漢字有三個漢字跟 koo-put-ji5-tsiong 對不上,這樣的你
05/27 16:22, 76F

05/27 16:22, 3周前 , 77F
,有臉講別人「你們找到的是錯誤的發音」?
05/27 16:22, 77F

05/27 16:25, 3周前 , 78F
「我怎麼不會打那音?我不打.讓你想想你過去聽過的台語」
05/27 16:25, 78F

05/27 16:25, 3周前 , 79F
,笑死,你根本沒那能力在那裝什麼神祕?
05/27 16:25, 79F

05/27 20:36, 3周前 , 80F
同一套orthography及選字邏輯,下鄉也一樣啊哈
05/27 20:36, 80F

05/28 07:53, 3周前 , 81F
你們都忘了閩南語流傳到南洋一代也幾百年了?
05/28 07:53, 81F

05/28 07:54, 3周前 , 82F
禮失求諸野.
05/28 07:54, 82F

05/28 07:56, 3周前 , 83F
長山都能坳成糖山?東山?陳唐山這姓名你會念吧?
05/28 07:56, 83F

05/28 14:12, 3周前 , 84F
笑死,你的問題是「不求甚解,喜歡亂寫」,在那鬼扯什麼
05/28 14:12, 84F

05/28 14:12, 3周前 , 85F
「禮失求諸野」,你求了嗎?
05/28 14:12, 85F

05/28 14:12, 3周前 , 86F
你有去調查「苦 khoo2 → 姑 koo」的語料嗎?
05/28 14:12, 86F

05/28 14:12, 3周前 , 87F
你有去調查哪邊的「苦味、苦情、苦菜、苦行、苦瓜、苦難
05/28 14:12, 87F

05/28 14:12, 3周前 , 88F
、苦命…」讀成「姑味、姑情、姑菜、姑行、姑瓜、姑難、
05/28 14:12, 88F

05/28 14:12, 3周前 , 89F
姑命…」嗎?
05/28 14:12, 89F

05/28 14:12, 3周前 , 90F
你什麼都沒做,也沒能力做,只會在那幻想自己的田調能力
05/28 14:12, 90F

05/28 14:12, 3周前 , 91F
好棒棒,也不想想,真要叫你去做田調,你有能力記音嗎?
05/28 14:12, 91F

05/28 14:12, 3周前 , 92F
發音人講個 koo-put-ji5-tsiong,結果被你記成「苦不由衷
05/28 14:12, 92F

05/28 14:12, 3周前 , 93F
khoo2-put-iu5-thiong」,四個音錯了三個,你後續是要分
05/28 14:12, 93F

05/28 14:12, 3周前 , 94F
析個屁喔?
05/28 14:12, 94F

05/29 18:17, 3周前 , 95F
不用紮稻草人哦saram這邊跟你嘴的人沒人說長山怎樣
05/29 18:17, 95F

05/29 18:17, 3周前 , 96F
不需要把所有跟你吵過的人都當做全世界都跟你做對
05/29 18:17, 96F

05/29 18:18, 3周前 , 97F
因為有的人是沒料,但不認同你的人裡面有料的還是多
05/29 18:18, 97F
文章代碼(AID): #1cJtHBIS (TW-language)