Fw: [爆卦] 李登輝的台語爛透了

看板TW-language作者 (scalper)時間8年前 (2017/03/04 11:03), 8年前編輯推噓19(20111)
留言32則, 23人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《papaganono (板版傻傻分不清楚)》之銘言: : 現在電視在播二二八特輯 : 聽到李登輝的台語 : 我的媽呀 : 紀念碑的碑字 pi ㄅㄧ他讀pe ㄅㄝ 他從來沒有受過正統的台語漢文教育,當然不知道碑的台語如何讀。 只好從華語或日語漢字的發音亂念一通。 : 消極 kik ㄍㄧㄜㄍ 他讀 kiok ㄍㄧㄛㄍ : 怎麼聽怎麼怪 : 李登輝的台語真的是爛透了 台語從來不是他的強項。日語才是! : 他家裡其實是講客家話的吧 他爸爸都不會講客家話,他也不會講客家話。他們是標準的福佬客。 當初他爸爸還活著的時候,記者去三芝調查, 整個三芝只剩一兩位老人還記得一點點客家話。 : 加上他日語教育長大 洪惟仁是閩南語專家,結果傑出kiat8-chhut說成kiat-chhut。 陳水扁把制衡che3-heng5說成che3-huainn5 除非有特別的訓練,否則大家都是亂讀一通。 -- https://www.facebook.com/raby.chen.5?hc_ref=NEWSFEED&fref=nf --

03/03 23:57, , 1F
專業推
03/03 23:57, 1F

03/03 23:58, , 2F
就算從小生長在台語家庭的一些比較少講的詞也是會講不好
03/03 23:58, 2F
隨便舉例,[彈劾]的發音學校不教,家裡也沒人會,除非查字典背起來, 否則誰曉得正確的台語讀音? 我曾經跟著台語漢文老師學過一年的漢文, 知道很多字大家都從華語隨便類推。

03/03 23:59, , 3F
是閩南語
03/03 23:59, 3F

03/04 00:01, , 4F
奇怪了 語言本來就有各種念法 後人定了就說人家念錯?
03/04 00:01, 4F

03/04 00:01, , 5F
牛仔褲都念幾百年 現在才亂改
03/04 00:01, 5F

03/04 00:04, , 6F
搞不好當地就是這樣念的啊~~沒有對錯吧
03/04 00:04, 6F
我的碩士論文就是研究閩南語,我家的閩南語辭典超過20本。 李登輝應該是念錯。

03/04 00:06, , 7F
專業推
03/04 00:06, 7F
大部分的人,家裡一本台語漢字辭典也沒有。 而且雖然現在網路上有免費的台語漢字辭典,但是很多人看不懂台語的羅馬拼音。 現在年輕人關心的是如何把英語學好,很少人願意花時間把台語練好。

03/04 00:08, , 8F
03/04 00:08, 8F

03/04 00:09, , 9F
你可能要把閩南語、客語會有的讀音臚列出來證明那是亂讀
03/04 00:09, 9F
我不會說客語。 叛亂poan7-loan7,我以前常聽到有人說phan3-loan7。這就是被華語誤導。

03/04 00:09, , 10F
推專業
03/04 00:09, 10F

03/04 00:10, , 11F
不然有些可能會想說 啊那搞不好是閩粵某些地方的讀音啊
03/04 00:10, 11F

03/04 00:11, , 12F
聽的懂就好
03/04 00:11, 12F

03/04 00:15, , 13F
我阿公生前有 沒人看得懂
03/04 00:15, 13F

03/04 00:18, , 14F
不就把國語轉發個怪音就裝得好像是台語一樣
03/04 00:18, 14F

03/04 00:19, , 15F
布袋戲那些唸詩詞的就是這樣,遮住字幕沒人知道在唸啥
03/04 00:19, 15F
坦白說,以前有機會熟讀台語漢文的人大概都是地主或富商家庭出身。 演布袋戲和歌仔戲的人往往都是窮人家庭出身,他們台語雖然極為流利, 台語漢字還是常常讀錯,不是他們資質不好,而是沒有機會接受長期的正統漢文教育。 我只學過一年漢文,所以沒有事先查字典,我也很多漢字不會唸。

03/04 00:23, , 16F
搞不好是福建的閩南語
03/04 00:23, 16F

03/04 00:23, , 17F
看不懂拼音系統
03/04 00:23, 17F

03/04 00:33, , 18F
03/04 00:33, 18F

03/04 01:00, , 19F
推個
03/04 01:00, 19F

03/04 01:17, , 20F
推個,正統的漢讀教育現在應該都快失傳了,尤其台語又是
03/04 01:17, 20F

03/04 01:17, , 21F
文白異音超多的語言,大家在讀音上穿鑿也是沒辦法
03/04 01:17, 21F

03/04 01:18, , 22F
專業推
03/04 01:18, 22F

03/04 18:36, , 23F
我也有去過福佬客的家裡 有些發音真的是怪怪的
03/04 18:36, 23F

03/04 18:40, , 24F
例如 鎖匙 so1-si5變 tso1-tsi5
03/04 18:40, 24F

03/04 18:42, , 25F
倒不是人家台語有多爛
03/04 18:42, 25F

03/04 18:48, , 26F
可能小時候有講客語 但成年後 突然沒人講 所以變這樣吧
03/04 18:48, 26F

03/04 18:53, , 27F
被迫同化 又改不掉本身口音
03/04 18:53, 27F

03/05 00:20, , 28F
感覺有納入客語的話會比較能解釋李的發音錯誤
03/05 00:20, 28F

03/05 01:03, , 29F
不好意思 制衡的衡是 hing5 ?
03/05 01:03, 29F
白話字heng5=台羅hing5 ※ 編輯: perspicuity (36.230.109.117), 03/05/2017 01:04:27

03/15 22:30, , 30F
說著國語,指責講台語的人說錯,是搞笑嗎?
03/15 22:30, 30F

03/16 01:57, , 31F
這篇原本是對著八卦板眾講的,打台文有人會在那邊叫
03/16 01:57, 31F

03/16 01:57, , 32F
看不懂
03/16 01:57, 32F
文章代碼(AID): #1OkYvnLR (TW-language)
文章代碼(AID): #1OkYvnLR (TW-language)