Re: [新聞] 台語文學風波延燒 蔣為文嗆陳芳明「青暝牛」

看板TW-language作者 (scalper)時間9年前 (2016/11/28 22:46), 編輯推噓6(606)
留言12則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
馬英九表示,對陳芳明有關台語教學的主張,讓他印象深刻『他覺得你就用中文寫出來, 用河洛話來唸,其實就是台語文學,不需要刻意地用羅馬音去拼,那樣反而有害於它(台 語)的推廣。像這樣一個很開放的態度,也許我孤陋寡聞,我還是第一次聽到,讓我感到 「空谷足音,蛩然而喜」的感覺......』。 ----- 陳芳明的言論真的很無知! 用法語寫的文學,用義大利語的發音來讀,其實就是義大利語文學? -- Pascal: L'homme est un roseau pensant. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.75.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1480344414.A.A2E.html

11/29 08:59, , 1F
請定義中文
11/29 08:59, 1F

11/29 09:03, , 2F
這問題值得討論,但我們需要先定義中文,是否在說漢字?
11/29 09:03, 2F

11/29 12:43, , 3F
他們不是特別指用漢字寫台語 而是說比如一邊看著「他很美」
11/29 12:43, 3F

11/29 12:44, , 4F
然後用台語讀成「i chin sui2」
11/29 12:44, 4F

11/29 12:47, , 5F
黃春明的作品裡就穿插很多用這種方式寫成的「台語」對話
11/29 12:47, 5F

11/29 12:51, , 6F
這種形式像是在要求讀者要邊閱讀邊做即時翻譯了
11/29 12:51, 6F

11/29 16:57, , 7F
謝謝。這樣是否可以把這裡的『中文』理解成『華語文』?
11/29 16:57, 7F

11/30 02:36, , 8F
陳教授是台灣(華語)文學學者,所以他對非華語文學的理解不
11/30 02:36, 8F

11/30 02:36, , 9F
足也是可見的,看看就好不用當真
11/30 02:36, 9F

11/30 02:44, , 11F
ng/
11/30 02:44, 11F

12/02 00:33, , 12F
比較客觀點說是華語文 但陳芳明覺得他們這樣也是在寫台語
12/02 00:33, 12F
文章代碼(AID): #1OF4DUek (TW-language)
文章代碼(AID): #1OF4DUek (TW-language)