[請教] 該如何讀華語白話文?
借問各位先進,
若欲誦讀官話白話文,應該像文言文共款攏用文讀音來讀字較著,
抑是照平常時的習慣文白交雜較適當?
舉一寡例來講,
純文讀 文白相濫
我們 ngoo2-mun5 gua2-mun5
看見 khan3-ken3 khuaN3-kiN3
一個 it-ko3 tsit8-e5
怎樣 tsim2-iong7 tsuaN2-iuN7
才會 tsai5-hue7 tsiah-e7
就有 tsiu7-iu2 to7-u7
很少 hun2-siau2 hun2-tsio2
哪知 na2-ti na2-tsai
請勿 tshing5-but8 tshiaN5-but8
望著 bong7-tiok8 bong7-tioh8 用白讀意思完全無共
無法 bu5-huat bo5-huat 詞義無相共
車門 tshia-bun5 tshia-mng5
過去 ko3-khi3 kue3--khi3 / kue3-khi3 有歧義
笑話 siau3-hua7 thsio3-ue7
背影 pue7-ing2 pue7-iaN2
若完全用文讀音,純粹讀字音即可,但偏離習慣用法;
文白交雜則較為直觀,卻因方言差異而有無共的讀法!
毋知各位有何看法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.147.101
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1426069708.A.F47.html
推
03/11 18:36, , 1F
03/11 18:36, 1F
用台語朗讀再用台語翻譯,就如學習文言文共款,這才是我想欲問的!
→
03/11 18:51, , 2F
03/11 18:51, 2F
推
03/11 19:01, , 3F
03/11 19:01, 3F
→
03/11 19:03, , 4F
03/11 19:03, 4F
推
03/11 19:41, , 5F
03/11 19:41, 5F
→
03/11 19:42, , 6F
03/11 19:42, 6F
除了官話&粵語,尚未聽過其他漢語讀官話書面語,多謝L兄提供資料予我參考。
→
03/11 19:46, , 7F
03/11 19:46, 7F
→
03/11 19:46, , 8F
03/11 19:46, 8F
→
03/11 19:46, , 9F
03/11 19:46, 9F
→
03/11 19:47, , 10F
03/11 19:47, 10F
→
03/11 19:47, , 11F
03/11 19:47, 11F
→
03/11 19:50, , 12F
03/11 19:50, 12F
推
03/11 21:49, , 13F
03/11 21:49, 13F
推
03/12 13:52, , 14F
03/12 13:52, 14F
→
03/12 14:42, , 15F
03/12 14:42, 15F
→
03/12 14:42, , 16F
03/12 14:42, 16F
→
03/12 14:42, , 17F
03/12 14:42, 17F
→
03/12 14:42, , 18F
03/12 14:42, 18F
台語已失去傳統漢語的讀寫功能,使用範圍只剩聽說而已,對台語來講並毋是好現象,
未來發展真正無樂觀!
※ 編輯: STARET777 (1.171.148.109), 03/13/2015 16:27:58
討論串 (同標題文章)