Re: [問卦] 島嶼天光為何是用台語?
>說實話客家人把我寫成崖已經夠可憐了 本字就是"我"
>加油 好嗎?
ihcaoe
請問樓上為什麼本字是「我」呢?
>客家話此字發音保留了上古漢語歌部字的特點 我 歌部字
>可憐一堆客家人自己看不清自己的我有多古老 涯來捱去多慘
>歌部字在現存各漢語裡頭存古的發音幾乎都是 -ai -uai
ihcaoe
哦,不過為什麼「我」唸-ai,「鵝」唸-o呢?
>不是每個字都會表現同一個時代層次 歌部讀-ai 在其他漢語
>也只殘存在部分字 舵:粵/閩南 我:閩東/客家
>現存所有漢語都經歷過中古時代 上古歌部字中古轉-o是大宗
>其實閩南的我也是歌部讀法 但大批閩南韻經歷過*uai-->ua
>所以閩南現在就比較看不出來-ai的痕跡
ihcaoe
所以你的意思是上古-ai,客話的「我」經過兩千多年都是唸ai
「鵝」則是-uai=>-uei=>-ue=>-ua=>-uo=>-o ?
----------------------
開一篇來說明清楚好了
支那語音沒有在哪一個時期有真正統一過
目前的上古音架構充其量是「詩經體系」
詩經時期 同一個我字
有沒有可能
A地讀 -uai
B地讀 -ai
C地讀 -uar
D地讀 -ɒ (圓唇後a)
E地讀 -ar
當然有可能
這些不同語言彼此有競爭關係
有時候接觸融合
有時候獨立各自演變
先給一個重要的觀念
即使我們認出來某一個語音 在某一語言中 屬於比較存古的層次
那麼也不代表他留到今天的面貌"就是"他祖語的發音
舉例來說 閩南我 今天是 gua
我們也辨認出閩南的 gua 是比較存古的音色 (相對於我的文讀音 ngɔ)
但是我們不能認為閩南祖語的我就是個 gua
甚至2000年前就是個 gua
他非常可能經歷過 *nguai -> *ngua -> gua
證據在他的親族語言 這裡不贅述
也就是說 今天雖然看起來 gua 是個存古的音色
但不等於 gua 就會是他祖語的面貌
給一個非常重要的觀念
「所有活到今天的語言都是現代語言」
沒有什麼語言可以叫作古代語言
甚至指稱某某話"就是"唐帝國官方語
某某話"就是"宋帝國官方語
我們頂多可以說
某某語存古的特色比較多
某某語創新的成份比較多
關於詩經韻系的歌部字大部分字
在魏晉時期以後就已經分家
有的往止攝走(奇戲皮垂委施離侈徙)
有的往果攝走(哥歌破可禾戈羅多妥舵)
有的往假攝走(麻加沙化些)
至於今天歌部字在許多不同漢語裡頭
有一個層次是 -ai
打從粵語 客語 閩語 皆有這個現象
這個層次殘存字數非常少
我們有理由認為這個層次是反映更古老的語音層
也就是經過中古時代的沖洗還活到今天的語音
什麼叫作中古時代的沖洗
不外乎是唐帝國以後歷代的科舉考試 官韻 人口遷徙
使得各地漢語經歷了某些當時強勢官話音的進入
-o 有時候不見得是漸變而來的語音
更有可能是語言接觸後強勢音的取代變化
某地已經完成了果攝 -o 的音色
透過語言接觸或人口遷徙把鵝讀 -o 這樣的現象感染出去
在閩南語的處理上就形成了豐富的文白異讀
事實上閩南語的層次不只2層
有更古老的百越層 所以有些詞素寫不出漢字
漢語層也籠統地分成白話 文讀
文讀大體上是對應科舉用韻
對於你提的2個問題
我的回答如下
1/ 客語的祖語是不是2000年來都把我讀 -ai
我認為客語祖語在這個字的確一直保留了上古音的架構
但不見得一直都是 -ai
如果是李方桂體系
有可能更早先會是個 -ar
雖然李的架構我多不苟同 這裡只是舉例
但是我們不能認為它一直就是個 -ai
這個假設很危險
它也有可能是可以變成 -ai 的任何其他形式
2/「鵝」則是-uai=>-uei=>-ue=>-ua=>-uo=>-o ?
如果是閩南語的路
鵝會是個
*ngyai --> *ngya --> *ngia --> gia
(別懷疑 閩南祖語有y介音 證據確鑿)
閩南語的 go 則是直接傳入的文讀層
看不出內部演變的路徑
最多是 *ngo --> go
至於你提的路 我只能說 有可能
但是它不見得是在客語形成之後發生的
客語形成前可能就完成了 而且不必然由客語祖語完成 可以是別人完成
客語祖語經由語言接觸被沖洗
相關整批字沖刷
而我字 -ai 頑固性特別強沒有被沖刷掉
形成強烈對比
這些都有可能
最後我只能期許客語使用者 可以用功點
本字「我」不認得寫捱崖才真的是作賤客語
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.90.139
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1398844080.A.0AB.html
→
04/30 15:51, , 1F
04/30 15:51, 1F
上述問題已經修正為 ng ptt 不吃長腳 n 符號
推
04/30 22:59, , 2F
04/30 22:59, 2F
→
04/30 23:02, , 3F
04/30 23:02, 3F
→
04/30 23:04, , 4F
04/30 23:04, 4F
客家書面語使用者對於『我』這個字的用法簡直是看不出來
『他們知道本字是我,但是偏好涯崖。』這件事情
如果您說的這個道理通達
台語的"你走前面"
li kiann tai-sing 汝行事先
就可以寫成"立走逮星"
肚子
pak-tɔ腹肚
也可以寫成八豆了
我覺得這是對這個語言的侮辱
寧可不要寫還比較好
→
04/30 23:24, , 5F
04/30 23:24, 5F
→
04/30 23:25, , 6F
04/30 23:25, 6F
→
04/30 23:26, , 7F
04/30 23:26, 7F
我的立場是
除非原本非漢語詞素找不到漢字對應
考證明確的本字儘量使用
無漢字的詞素再用訓讀解決
→
04/30 23:28, , 8F
04/30 23:28, 8F
→
04/30 23:29, , 9F
04/30 23:29, 9F
→
04/30 23:30, , 10F
04/30 23:30, 10F
→
04/30 23:31, , 11F
04/30 23:31, 11F
→
04/30 23:32, , 12F
04/30 23:32, 12F
→
04/30 23:39, , 13F
04/30 23:39, 13F
→
04/30 23:42, , 14F
04/30 23:42, 14F
您在這裡提到的是同一個字的字型演變層次
那個不叫本字 那個都是同一個字的異體字
我本文所說的是明明有本字卻亂假借的行為
閩南語古文獻裡頭
"回去" tng 千篇寫成「返」
現在知道了是個「轉」字
也就從善改之 客家語言也是同一個轉字代表回去之意
說實話這種同義訓讀類型的假借也就罷了
挑一個諧音的字來寫 我第一個感覺是『是沒有字了嗎?』
推
05/01 02:20, , 15F
05/01 02:20, 15F
→
05/01 02:20, , 16F
05/01 02:20, 16F
→
05/01 02:22, , 17F
05/01 02:22, 17F
→
05/01 02:23, , 18F
05/01 02:23, 18F
→
05/01 02:24, , 19F
05/01 02:24, 19F
→
05/01 02:25, , 20F
05/01 02:25, 20F
→
05/01 02:25, , 21F
05/01 02:25, 21F
→
05/01 02:26, , 22F
05/01 02:26, 22F
→
05/01 02:27, , 23F
05/01 02:27, 23F
如果客家人需要靠崖涯之用來樹立起文化標識與自我認同感
我只能說
祝好運
→
05/01 08:01, , 24F
05/01 08:01, 24F
→
05/01 08:03, , 25F
05/01 08:03, 25F
→
05/01 08:06, , 26F
05/01 08:06, 26F
→
05/01 08:08, , 27F
05/01 08:08, 27F
→
05/01 08:10, , 28F
05/01 08:10, 28F
→
05/01 08:13, , 29F
05/01 08:13, 29F
如果要追到隸定以前的假借
那就追不完了
現行標準通常是在講隸定以後的字
關於您提到的愛字
http://www.zhihu.com/question/22352847
http://www.zdic.net/z/f/js/3905.htm 這裡直接說明『異體字』
但是從篆文算起的演變 從這裡看起來充其量是字形的演化
從旡到篆文才是第一個假借
那個都不知道是隸變之前多久的事情了
但是我倒想請教您了 愛的本字是什麼?
因為您提及『有本字的假借是正常現象』
旡也好 既也好 既也好 旡也好 顯然都不是愛的本字 因為是假借給愛的
心 心
在此非常好奇 請教一下 愛的本字是?
我實在是很難理解現行有字可用的情況之下
明明也就是本字的『我』了
還硬是要改我為亻厓的道理
推
05/01 08:48, , 30F
05/01 08:48, 30F
→
05/01 08:55, , 31F
05/01 08:55, 31F
→
05/01 22:56, , 32F
05/01 22:56, 32F
→
05/01 22:58, , 33F
05/01 22:58, 33F
推
05/01 23:01, , 34F
05/01 23:01, 34F
→
05/01 23:02, , 35F
05/01 23:02, 35F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
→
05/01 23:05, , 36F
05/01 23:05, 36F
請問出處?
說文解字裡面直接說了 『{既+心}者,古文愛』
愛無本字 以{旡+心}為形加攵造字 旡為聲符
現今愛字的通行體是從{旡心攵}直接字形演化而來
假借是「本無其字,依聲托事」
本有其字的『我』卻還造字『亻厓』假借之 這就很奇怪了
→
05/01 23:09, , 37F
05/01 23:09, 37F
→
05/01 23:13, , 38F
05/01 23:13, 38F
→
05/01 23:16, , 39F
05/01 23:16, 39F
→
05/01 23:19, , 40F
05/01 23:19, 40F
→
05/01 23:25, , 41F
05/01 23:25, 41F
→
05/01 23:31, , 42F
05/01 23:31, 42F
→
05/01 23:32, , 43F
05/01 23:32, 43F
→
05/01 23:35, , 44F
05/01 23:35, 44F
→
05/01 23:36, , 45F
05/01 23:36, 45F
第一點是既成事實 同意但覺可惜
第二點『我』字絕對是群眾可以接受的字 而非罕見字
第三點 我字的文白異讀可以說就是 ngai/ngo 若要造字分工也不是不行 只覺可惜
不過話又說回來 我也只是個會客語的台語人
客家人要怎麼惡搞他們自身的語言文字 我只能祝福
※ 編輯: erosyang (114.36.155.73), 05/02/2014 07:05:14
→
05/02 08:28, , 46F
05/02 08:28, 46F
→
05/02 08:31, , 47F
05/02 08:31, 47F
→
05/02 08:33, , 48F
05/02 08:33, 48F
→
05/02 08:35, , 49F
05/02 08:35, 49F
→
05/02 08:36, , 50F
05/02 08:36, 50F
→
05/02 08:37, , 51F
05/02 08:37, 51F
→
05/02 08:51, , 52F
05/02 08:51, 52F
→
05/02 08:52, , 53F
05/02 08:52, 53F
→
05/02 08:54, , 54F
05/02 08:54, 54F
→
05/02 08:55, , 55F
05/02 08:55, 55F
→
05/02 08:56, , 56F
05/02 08:56, 56F
→
05/02 08:58, , 57F
05/02 08:58, 57F
→
05/02 23:33, , 58F
05/02 23:33, 58F
推
05/20 23:51, , 59F
05/20 23:51, 59F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):