Re: [問卦] 島嶼天光為何是用台語?

看板TW-language作者 (ErosYang)時間11年前 (2014/04/30 15:48), 11年前編輯推噓5(5054)
留言59則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
>說實話客家人把我寫成崖已經夠可憐了 本字就是"我" >加油 好嗎? ihcaoe 請問樓上為什麼本字是「我」呢? >客家話此字發音保留了上古漢語歌部字的特點 我 歌部字 >可憐一堆客家人自己看不清自己的我有多古老 涯來捱去多慘 >歌部字在現存各漢語裡頭存古的發音幾乎都是 -ai -uai ihcaoe 哦,不過為什麼「我」唸-ai,「鵝」唸-o呢? >不是每個字都會表現同一個時代層次 歌部讀-ai 在其他漢語 >也只殘存在部分字 舵:粵/閩南 我:閩東/客家 >現存所有漢語都經歷過中古時代 上古歌部字中古轉-o是大宗 >其實閩南的我也是歌部讀法 但大批閩南韻經歷過*uai-->ua >所以閩南現在就比較看不出來-ai的痕跡 ihcaoe 所以你的意思是上古-ai,客話的「我」經過兩千多年都是唸ai 「鵝」則是-uai=>-uei=>-ue=>-ua=>-uo=>-o ? ---------------------- 開一篇來說明清楚好了 支那語音沒有在哪一個時期有真正統一過 目前的上古音架構充其量是「詩經體系」 詩經時期 同一個我字 有沒有可能 A地讀 -uai B地讀 -ai C地讀 -uar D地讀 -ɒ (圓唇後a) E地讀 -ar 當然有可能 這些不同語言彼此有競爭關係 有時候接觸融合 有時候獨立各自演變 先給一個重要的觀念 即使我們認出來某一個語音 在某一語言中 屬於比較存古的層次 那麼也不代表他留到今天的面貌"就是"他祖語的發音 舉例來說 閩南我 今天是 gua 我們也辨認出閩南的 gua 是比較存古的音色 (相對於我的文讀音 ngɔ) 但是我們不能認為閩南祖語的我就是個 gua 甚至2000年前就是個 gua 他非常可能經歷過 *nguai -> *ngua -> gua 證據在他的親族語言 這裡不贅述 也就是說 今天雖然看起來 gua 是個存古的音色 但不等於 gua 就會是他祖語的面貌 給一個非常重要的觀念 「所有活到今天的語言都是現代語言」 沒有什麼語言可以叫作古代語言 甚至指稱某某話"就是"唐帝國官方語 某某話"就是"宋帝國官方語 我們頂多可以說 某某語存古的特色比較多 某某語創新的成份比較多 關於詩經韻系的歌部字大部分字 在魏晉時期以後就已經分家 有的往止攝走(奇戲皮垂委施離侈徙) 有的往果攝走(哥歌破可禾戈羅多妥舵) 有的往假攝走(麻加沙化些) 至於今天歌部字在許多不同漢語裡頭 有一個層次是 -ai 打從粵語 客語 閩語 皆有這個現象 這個層次殘存字數非常少 我們有理由認為這個層次是反映更古老的語音層 也就是經過中古時代的沖洗還活到今天的語音 什麼叫作中古時代的沖洗 不外乎是唐帝國以後歷代的科舉考試 官韻 人口遷徙 使得各地漢語經歷了某些當時強勢官話音的進入 -o 有時候不見得是漸變而來的語音 更有可能是語言接觸後強勢音的取代變化 某地已經完成了果攝 -o 的音色 透過語言接觸或人口遷徙把鵝讀 -o 這樣的現象感染出去 在閩南語的處理上就形成了豐富的文白異讀 事實上閩南語的層次不只2層 有更古老的百越層 所以有些詞素寫不出漢字 漢語層也籠統地分成白話 文讀 文讀大體上是對應科舉用韻 對於你提的2個問題 我的回答如下 1/ 客語的祖語是不是2000年來都把我讀 -ai 我認為客語祖語在這個字的確一直保留了上古音的架構 但不見得一直都是 -ai 如果是李方桂體系 有可能更早先會是個 -ar 雖然李的架構我多不苟同 這裡只是舉例 但是我們不能認為它一直就是個 -ai 這個假設很危險 它也有可能是可以變成 -ai 的任何其他形式 2/「鵝」則是-uai=>-uei=>-ue=>-ua=>-uo=>-o ? 如果是閩南語的路 鵝會是個 *ngyai --> *ngya --> *ngia --> gia (別懷疑 閩南祖語有y介音 證據確鑿) 閩南語的 go 則是直接傳入的文讀層 看不出內部演變的路徑 最多是 *ngo --> go 至於你提的路 我只能說 有可能 但是它不見得是在客語形成之後發生的 客語形成前可能就完成了 而且不必然由客語祖語完成 可以是別人完成 客語祖語經由語言接觸被沖洗 相關整批字沖刷 而我字 -ai 頑固性特別強沒有被沖刷掉 形成強烈對比 這些都有可能 最後我只能期許客語使用者 可以用功點 本字「我」不認得寫捱崖才真的是作賤客語 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.90.139 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1398844080.A.0AB.html

04/30 15:51, , 1F
貼出來以後發現字碼不支援 長腳n 都被吃了 ng請自行腦補
04/30 15:51, 1F
上述問題已經修正為 ng ptt 不吃長腳 n 符號

04/30 22:59, , 2F
我認同"ngai"的本字是"我",但我不認同"如果有本字就要
04/30 22:59, 2F

04/30 23:02, , 3F
用本字"這種想法,知道本字是一回事,要不要用本字則是
04/30 23:02, 3F

04/30 23:04, , 4F
另一回事。
04/30 23:04, 4F
客家書面語使用者對於『我』這個字的用法簡直是看不出來 『他們知道本字是我,但是偏好涯崖。』這件事情 如果您說的這個道理通達 台語的"你走前面" li kiann tai-sing 汝行事先 就可以寫成"立走逮星" 肚子 pak-tɔ腹肚 也可以寫成八豆了 我覺得這是對這個語言的侮辱 寧可不要寫還比較好

04/30 23:24, , 5F
我覺得你有點過度推論了 而且和我講的意思不同
04/30 23:24, 5F

04/30 23:25, , 6F
我的意思是 不應該把 不用本字 當成一件錯誤的事,事實
04/30 23:25, 6F

04/30 23:26, , 7F
上文字經過流變,很多我們常用的字 都不是本字
04/30 23:26, 7F
我的立場是 除非原本非漢語詞素找不到漢字對應 考證明確的本字儘量使用 無漢字的詞素再用訓讀解決

04/30 23:28, , 8F
而使用客語的人知不知道 ngai 的本字為何,說實話,要看
04/30 23:28, 8F

04/30 23:29, , 9F
他對古音有無興趣,我們沒有理由要求大家都有興趣吧~
04/30 23:29, 9F

04/30 23:30, , 10F
文字是拿來使用,而非拿來考古的  這是我的立場
04/30 23:30, 10F

04/30 23:31, , 11F
就好像之前有網路文章笑說 簡體字的"愛"沒有"心",結果
04/30 23:31, 11F

04/30 23:32, , 12F
繁體的"愛"其實不是本字,但是我們也沒有改用本字啊
04/30 23:32, 12F

04/30 23:39, , 13F
美麗的"美"不是本字,敦厚的"敦"不是本字,省錢的"省"也
04/30 23:39, 13F

04/30 23:42, , 14F
不是本字,如果把通行字都改寫成本字,會非常怪異
04/30 23:42, 14F
您在這裡提到的是同一個字的字型演變層次 那個不叫本字 那個都是同一個字的異體字 我本文所說的是明明有本字卻亂假借的行為 閩南語古文獻裡頭 "回去" tng 千篇寫成「返」 現在知道了是個「轉」字 也就從善改之 客家語言也是同一個轉字代表回去之意 說實話這種同義訓讀類型的假借也就罷了 挑一個諧音的字來寫 我第一個感覺是『是沒有字了嗎?』

05/01 02:20, , 15F
以前讀鄭張《上古音系》時就知道客語第一人稱代詞是 "我"
05/01 02:20, 15F

05/01 02:20, , 16F
BTW 鄭張認為歌部是 *al > *ai
05/01 02:20, 16F

05/01 02:22, , 17F
另外原PO可能誤會n大意思,他應該是指如果民間已有適當的
05/01 02:22, 17F

05/01 02:23, , 18F
通行字 (此指不是以國語諧音瞎用的假借,如"巴豆妖"這種),
05/01 02:23, 18F

05/01 02:24, , 19F
那也沒有必要執著於去訂正本字使用。尤其身為客家人,我雖
05/01 02:24, 19F

05/01 02:25, , 20F
然知道本字是"我",但目前對客語有心的人士以及相關社群中
05/01 02:25, 20F

05/01 02:25, , 21F
已流行用"崖" (或同聲符的字),甚至形成一種文字上的特徵
05/01 02:25, 21F

05/01 02:26, , 22F
認同,有區別於國語/普通話的象徵作用,因此我也不會強推
05/01 02:26, 22F

05/01 02:27, , 23F
使用 "我"
05/01 02:27, 23F
如果客家人需要靠崖涯之用來樹立起文化標識與自我認同感 我只能說 祝好運

05/01 08:01, , 24F
我提到的就是 愛 美 等字就是"有本字假借"的情況,明明
05/01 08:01, 24F

05/01 08:03, , 25F
有本字卻假借同音字,這並不是異體字,你有點搞混了
05/01 08:03, 25F

05/01 08:06, , 26F
證明這種同音的假借,只要假借得夠久,連你都認為他們是
05/01 08:06, 26F

05/01 08:08, , 27F
同一個字。那麼按照同樣的邏輯 我→涯(人字旁)能不能
05/01 08:08, 27F

05/01 08:10, , 28F
視為同一個字的字型流變?如果按照你的思路,是可以的。
05/01 08:10, 28F

05/01 08:13, , 29F
在文字學上,有本字的假借是正常現象。
05/01 08:13, 29F
如果要追到隸定以前的假借 那就追不完了 現行標準通常是在講隸定以後的字 關於您提到的愛字 http://www.zhihu.com/question/22352847 http://www.zdic.net/z/f/js/3905.htm 這裡直接說明『異體字』 但是從篆文算起的演變 從這裡看起來充其量是字形的演化 從旡到篆文才是第一個假借 那個都不知道是隸變之前多久的事情了 但是我倒想請教您了 愛的本字是什麼? 因為您提及『有本字的假借是正常現象』 旡也好 既也好 既也好 旡也好 顯然都不是愛的本字 因為是假借給愛的 心 心 在此非常好奇 請教一下 愛的本字是? 我實在是很難理解現行有字可用的情況之下 明明也就是本字的『我』了 還硬是要改我為亻厓的道理

05/01 08:48, , 30F
「我」就是通假字啦,原本是象形,一種兵器
05/01 08:48, 30F

05/01 08:55, , 31F
sorry,是會意字,持戈作勢。詳漢典
05/01 08:55, 31F

05/01 22:56, , 32F
愛情的愛 本字就是"旡+心" 我看不出你有什麼理由認為它
05/01 22:56, 32F

05/01 22:58, , 33F
"顯然不是"愛的本字,當然它也不是你所謂"假借給愛的"
05/01 22:58, 33F

05/01 23:01, , 34F
底下加"攵"是一個造形聲字的過程,並不是同一個字的演變
05/01 23:01, 34F

05/01 23:02, , 35F
而是已經造出"愛"這個字,因為它和"旡+心"同音,所以假
05/01 23:02, 35F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

05/01 23:05, , 36F
借為"旡+心" 本字還是"旡+心"
05/01 23:05, 36F
請問出處? 說文解字裡面直接說了 『{既+心}者,古文愛』 愛無本字 以{旡+心}為形加攵造字 旡為聲符 現今愛字的通行體是從{旡心攵}直接字形演化而來 假借是「本無其字,依聲托事」 本有其字的『我』卻還造字『亻厓』假借之 這就很奇怪了

05/01 23:09, , 37F
平心而論,在有本字的情況下不使用本字,原因可能是:
05/01 23:09, 37F

05/01 23:13, , 38F
1.本字的普及度不高,客家人在書寫ngai時,習慣上是寫通
05/01 23:13, 38F

05/01 23:16, , 39F
行字亻厓 這個字通行的程度,我覺得都應該列入常用國
05/01 23:16, 39F

05/01 23:19, , 40F
字了...就文字約定俗成的原理,通行字優於本字
05/01 23:19, 40F

05/01 23:25, , 41F
2.古今音韻變化太大,使用文字的人還需要追溯上古歌部的
05/01 23:25, 41F

05/01 23:31, , 42F
念法,我認為不太適合在群眾間流通
05/01 23:31, 42F

05/01 23:32, , 43F
3.文白異讀 文讀和白讀分別用兩個不同的字擔負,文讀音
05/01 23:32, 43F

05/01 23:35, , 44F
ngo書寫為"我",白讀音ngai寫為"亻厓" 這是文字分工
05/01 23:35, 44F

05/01 23:36, , 45F
的方式之一
05/01 23:36, 45F
第一點是既成事實 同意但覺可惜 第二點『我』字絕對是群眾可以接受的字 而非罕見字 第三點 我字的文白異讀可以說就是 ngai/ngo 若要造字分工也不是不行 只覺可惜 不過話又說回來 我也只是個會客語的台語人 客家人要怎麼惡搞他們自身的語言文字 我只能祝福 ※ 編輯: erosyang (114.36.155.73), 05/02/2014 07:05:14

05/02 08:28, , 46F
愛 這個字並不是以"旡"為聲符 而是以 旡+心 為聲符
05/02 08:28, 46F

05/02 08:31, , 47F
底下的 夊 是形符,這個形符表達行走的意思
05/02 08:31, 47F

05/02 08:33, , 48F
所以這個字用在"行貌"的意思時是本字,用在愛情的愛時則
05/02 08:33, 48F

05/02 08:35, , 49F
是假借字,假借為同音的 旡+心
05/02 08:35, 49F

05/02 08:36, , 50F
而假借可分為 本有其字 和本無其字 兩種,許慎只說到其中
05/02 08:36, 50F

05/02 08:37, , 51F
一種, 本有其字的假借又稱通假,是非常普遍的
05/02 08:37, 51F

05/02 08:51, , 52F
最後,我實在不認為這是"惡搞"語言文字,這或許不是你認同
05/02 08:51, 52F

05/02 08:52, , 53F
的方式,但絕對符合文字自然演變的規則,在音韻上用厓為聲
05/02 08:52, 53F

05/02 08:54, , 54F
符也符合客語的聲韻調,我想不同意見還是彼此尊重,畢竟在
05/02 08:54, 54F

05/02 08:55, , 55F
網路上看到 你們客家人惡搞文字 這種句子還是非常不舒服
05/02 08:55, 55F

05/02 08:56, , 56F
我也竭盡所能說明 我們客家人沒有惡搞,以及為什麼我們客
05/02 08:56, 56F

05/02 08:58, , 57F
家人不選擇用本字,如果這樣還不能說服你,那也祝你幸福
05/02 08:58, 57F

05/02 23:33, , 58F
建議不必再搭理樓主了
05/02 23:33, 58F

05/20 23:51, , 59F
其實還蠻贊成本PO的說法的
05/20 23:51, 59F
文章代碼(AID): #1JOAgm2h (TW-language)
文章代碼(AID): #1JOAgm2h (TW-language)