[語音] 有人在台灣聽過囝kiann嗎?

看板TW-language作者 (板版傻傻分不清楚)時間11年前 (2012/10/29 14:40), 編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
事情是這樣的 跟友人閒聊發現 他父親告訴他各地台語的特色 其中有一項是把小稱詞尾的 -a 讀為 -kia 我聽聞大驚 因為此現象只存在泉漳片以外的閩南語 我還沒有在台灣聽過這類現象 我們習慣的 桌子 椅子 toh-a i-a 有人在台灣聽過 toh-kia i-kia 嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.71.99.159

10/29 20:15, , 1F
在台灣沒聽過,但聽過馬來西亞人閩南語(偏潮州腔)有。
10/29 20:15, 1F

10/29 20:20, , 2F
印象中竹子聽起來類似 tyk kiang 或 tek kia 的音。
10/29 20:20, 2F

10/29 20:23, , 3F
說不定他是把福建話/閩南話各腔調和方言誤稱為台語。
10/29 20:23, 3F

10/29 20:26, , 4F
在台灣有些人常混淆台語跟閩南語二詞。
10/29 20:26, 4F

10/29 20:28, , 5F
之前聽過像是「新加坡也講台語,可是腔調很怪」這種說法
10/29 20:28, 5F

10/29 20:30, , 6F
他有提到這個特色出現在哪些區域嗎?
10/29 20:30, 6F

10/29 21:10, , 7F
好像看過有人寫過這件事 就 kiann -> a
10/29 21:10, 7F

10/30 11:34, , 8F
可見楊秀芳臺灣閩南語語法稿(1991)
10/30 11:34, 8F
文章代碼(AID): #1GZYJotY (TW-language)
文章代碼(AID): #1GZYJotY (TW-language)