[請教] 台南人所說的"ㄇㄧˋ ㄆㄨㄟˋ" 是日文還是啥古漢字?

看板TW-language作者 (更多)時間13年前 (2011/01/09 00:27), 編輯推噓8(802)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/1
"ㄇㄧˋ ㄆㄨㄟˋ" 是台南人用台語講配菜的意思, 但是我聽別人說這是只有 台南人在這樣說的,北部是怎麼說的我也不太清楚, 但是我也只知道日文前菜 叫做"お通し" , 配菜叫做 " あかず". 已經有在Japan Study 版 發文過了, 因為有人認為我走錯版了,所以就再來這邊 請教各位大大瞜~XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.169.149

01/09 00:44, , 1F
物配(mih8-phue3)《臺日典》就有收了 http://goo.gl/ukHga
01/09 00:44, 1F

01/09 01:27, , 2F
是台語
01/09 01:27, 2F

01/09 10:51, , 3F
小時候在雲林麥寮也聽外婆這麼說
01/09 10:51, 3F

01/09 13:25, , 4F
日語音節在臺語裡不會呈現出ue這種音節吧
01/09 13:25, 4F

01/09 20:02, , 5F
我高雄人也講物配
01/09 20:02, 5F

01/09 22:18, , 6F
應該是日文漢字台語發音 很多這種例子 例如當直
01/09 22:18, 6F

01/10 00:25, , 7F
配菜叫做 " おかず" ,sorry 打錯也謝謝大大解釋~^^
01/10 00:25, 7F

01/10 02:19, , 8F
OKAZU的漢字是御數 不會是MIH8-PHUE3的來源
01/10 02:19, 8F

01/10 11:42, , 9F
覺得這詞本來就是台語詞源,mih就是mih-kiann的那個字
01/10 11:42, 9F

01/10 11:51, , 10F
高雄,雲嘉區也是講"物配"
01/10 11:51, 10F
文章代碼(AID): #1DA91yfe (TW-language)