[資料] 台語、閩南話的根是中國古文
轉貼自http://www.uocn.org/bbs/viewthread.php?tid=29942&page=1&authorid=61
台語、閩南話的根是中國古文 2009/07/29
◎左秀靈
臺語、閩南語,又稱「河洛話」,顧名思義,是我國黃河與洛河之間地區所講的話:
「河洛話」是我國春秋、戰國時代,一直到東漢,都是官方語言。五胡亂華之後,漢
人大量南遷,父母告誡子女:「要記住,我們講的話是河洛話,不可數典忘祖!」由
於「河洛話」的歷史超過兩千年以上,所以用字極為典雅,且保留古音,計有十五音
,而國語只有陰平、陽平、上聲、去聲四種音。所以有些古詩,用國語朗誦,不押韻
,但用河洛話念,則押韻,林安梧教授所提王維的名詩《相思》便是一例。
筆者想研究閩南語,特地購買了《臺語成語辭典》、《臺語諺語辭典》、《臺語歇後
語辭典》看完之後,大失所望,因為幾乎全部是我國自古傳下來的成語、諺語、歇後
語,真正出自臺灣的,不足千分之一。例如:摸蛤兼洗褲─一舉兩得,地道的土產,屈
指可數。
現在舉出一些日常常用的「河洛話」,請各位讀者欣賞一下,它是多麼地典雅,並請方
家指正。
國語說「吸菸」,河洛話必言「食薰」(對癮君子而言,香菸的香味令人迷醉,不可一
日無此君。「薰」是香草名,又指香味,《左傳》僖公四年:「一薰一蕕,十年尚猶有
臭。」南朝江淹別賦:「閨中風暖,陌上草薰。」若依修辭學來論優劣,前者是寫實,
後者屬唯美,倘起沈謙教授於地下,他一定喜愛「食薰」而厭惡「吸煙」。)
國語說「寫信」,河洛話必言「寫帛」(帛是絲織物的總稱,是在紙尚未發明之前的代
用品。)國語說「沒空(沒有時間)」,河洛話必言「無冗」(「冗」,依字源解釋,
是指人沒去種田,待在屋中,閑著沒事。)
烹飪用的「鍋」,河洛話必言「鼎」(中國最早的甲骨文已有「鼎」字,「鼎」供烹飪
用,也是古代傳國寶器。「問鼎」,表示對政治有野心;而「鍋」字,遲至漢代才出現。)
國語說「倒酒」,河洛話必文縐縐地說「斟酒」。國語說「生病」,河洛話必言「發病
」(「發病」一詞最早見於史記五宗世家:「寄於上最親,意哀之,發病而死。」而「
生病」一詞,遲至明清才出現,可見河洛話之古雅。)
國語說「雞蛋」,河洛話必言「雞卵」(「蛋」的古字是「蜑」,是我國南方一種居住
在水上的民族,不可作「雞蛋」的「蛋」解,若非要作「雞蛋」解,清以前寫作「雞彈
」,見《金瓶梅》第五十二回:「蒼蠅不鑽無縫的雞彈。」可見「雞蛋」之出現,應在
清以後、民初之間。而「危如累卵」的出處已見於韓非子及史記。)
從以上的例子來看,河洛話多是中國的古文,換言之,如果古文(文言文)功夫不深的
人,也許能說河洛話,但卻沒有能力用正確的漢字寫出河洛話來。
坊間有不少出版社出版了臺語辭典,其蒐主字及詞條之多,幾乎和辭源、辭海不相上下
,筆者試查了很長的時間,發現所有的閩南語,幾乎都有固定的漢字可以精確地寫出來。
有一位教授把他的臺語論文集送進google資料庫,供人上網查閱,筆者上網一看,不少
臺語字詞,竟然用羅馬字母拼寫,令人難解其意,因此無法卒讀。足證這位教授大概古
文讀得少,更不諳漢字的古音,所以無法根據臺語的音,還原成漢字。試想:連用漢字
寫出臺語的能力都沒有,還談什麼臺灣文學,更遑論成為臺灣文學作家!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.250.104
推
11/13 16:49, , 1F
11/13 16:49, 1F
→
11/13 18:01, , 2F
11/13 18:01, 2F
推
11/13 19:24, , 3F
11/13 19:24, 3F
推
11/13 19:57, , 4F
11/13 19:57, 4F
推
11/13 21:43, , 5F
11/13 21:43, 5F
推
11/13 21:51, , 6F
11/13 21:51, 6F
→
11/13 21:52, , 7F
11/13 21:52, 7F
→
11/13 21:52, , 8F
11/13 21:52, 8F
→
11/13 21:53, , 9F
11/13 21:53, 9F
→
11/13 21:54, , 10F
11/13 21:54, 10F
→
11/13 21:54, , 11F
11/13 21:54, 11F
→
11/13 23:16, , 12F
11/13 23:16, 12F
→
11/13 23:18, , 13F
11/13 23:18, 13F
推
11/13 23:31, , 14F
11/13 23:31, 14F
推
11/14 01:14, , 15F
11/14 01:14, 15F
推
11/14 07:22, , 16F
11/14 07:22, 16F
→
11/14 07:23, , 17F
11/14 07:23, 17F
推
11/14 07:24, , 18F
11/14 07:24, 18F
推
11/14 11:57, , 19F
11/14 11:57, 19F
→
11/14 13:27, , 20F
11/14 13:27, 20F
推
11/14 16:17, , 21F
11/14 16:17, 21F
→
11/28 18:10, , 22F
11/28 18:10, 22F
推
11/29 19:38, , 23F
11/29 19:38, 23F
討論串 (同標題文章)