關於廈門的英文名Amoy

看板TW-language作者 (if amoy in taiwan)時間15年前 (2009/02/09 00:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《marquisnedra (if amoy in taiwan)》之銘言: 我是廈門人﹐台語聽說讀都沒問題﹐但看不懂你們的注音文呢﹖ 想請教下注音文到底是怎麼看怎麼拼的﹖﹖ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.134.221.47

02/08 23:59,
請參考福建儂的網站:http://hokkienese.com/
02/08 23:59

02/09 00:02,
我想請教各位:我看到廈門在歷史上一度有Amoy的音譯,
02/09 00:02
*[1;37m*[33mguntetsu*[m*[33m:我想請教各位:我看到廈門在歷史上一度有Amoy的音? ;AMOY就是廈門音的廈門啊﹐當年英軍侵華﹐五口通商﹐類似的還有茶(tea)﹐ Oolong tea 是烏龍茶的英文

02/09 00:03,
請問這是廣東話麼? 為何當時沒有翻成Emng呢?
02/09 00:03
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.134.221.47
文章代碼(AID): #19ZmEWrL (TW-language)
文章代碼(AID): #19ZmEWrL (TW-language)