[轉錄]找宏茂橋附近的房子!

看板TW-language作者 (@新加坡)時間17年前 (2008/08/03 21:37), 編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
需求地點:宏茂橋 Ave .2/3/4 (我在聖尼各拉女校工作) --

08/02 16:10, , 1F
請問宏茂橋是不是原名紅毛橋?
08/02 16:10, 1F

08/03 10:39, , 2F
是阿!後來因為講求文雅 才改成宏茂橋
08/03 10:39, 2F
Ang5-mou5-kio5 vs Hong5-bou7-kio5 http://www.angmokiosec.moe.edu.sg/ 看來新加坡和台灣一樣, 地名雅化只考慮華語的發音相近, 忽略了閩南語的發音.[雞籠和基隆] Ke-lang5 vs Ki-liong5

08/03 21:54, , 3F
基隆非常有趣 Keelung這西方譯名大概是依循當時的官話
08/03 21:54, 3F

08/03 21:56, , 4F
當時(1875)的官話把雞籠改成同音的基隆 取其基地昌隆
08/03 21:56, 4F

08/03 21:57, , 5F
日人沿襲其音 基隆念成きーるん(kiirun) 算是非常特殊
08/03 21:57, 5F

08/03 21:58, , 6F
就連現在也常聽到 ke-lang1 甚至 kue-lang 的念法
08/03 21:58, 6F

08/03 21:59, , 7F
但話說回來 這地名很可能是Ketagalan → Kelang來的
08/03 21:59, 7F

08/03 22:00, , 8F
結果到最後 無論是基隆或雞籠 某種意義上是一種借字
08/03 22:00, 8F
※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.186.35 (08/03 23:18)
文章代碼(AID): #18bRIp3R (TW-language)