Re: [請教] 台語dz發音(日、熱、字)
※ 引述《racquet (TC)》之銘言:
: 我在台北長大,爸媽是台語母語,對小孩講話是台語華語交雜
: 不過小孩通常是華語回答
: 所以我台語聽沒問題,但是講就是很不輪轉
: 但至少大部分發音,若慢慢念還是會滿標準,在有範例的前提下
: 前一陣子在wikipedia上看台語的consonant IPA chart
: 赫然發現竟然有"dz"這個affricate
: 然後例子是"熱"
: 我就想"奇怪...我怎麼好像從來沒念過這個音...(不過是有聽過)"
: 我念"字"(寫字)、"熱"(歇熱)、"日"(今日)
: 發音都類似ㄌㄧ、ㄌㄨㄚ(或是ㄖ開頭),和華語ㄌ有點不同,感覺更濁一點
: 但不是dz
: 好奇這是不同台語口音的關係嗎?
: 還是是我受第一語言華語的影響的關係?
應該只是不同口音的問題
舉我們家的例子做參考
請考慮下面幾個字的發音: 寫"字" 星期"二"(拜"二") 尿尿(放"尿")
我爺爺 /ji/ /ji/ /jio/
我爸爸 /li/ /li/ /lio/
我自己 /gi/ /gi/ /gio/
但我最始有點刻意開始改 要改成我爺爺的發音 ^^
(他講的應該是純正廈門音 也就是長老教會漢字本聖經裡的發音)
我們都是閩南語的native speaker
在家也都是用閩南語溝通
但卻有好幾種不同的發音 大概也都是各地口音混在一起了吧 ^^
--
唉! 眼跟前這是一小盒鴉片,可昨天拿來的時候還是整整一條,一天之內咱們家是川流不息,
先是王大人、孫大人、四嬸她爹,派人拿走了我一兩六的,二兩七的,三兩八的,
一共是七兩五,連聲謝都不說就拿走,仗著官大欺負人,哼! 你們抽 你們抽 你們抽死活該!
可下午老爺到咱們家來看到一盒鴉片就當著我們的面揣在口袋裡,我也不能言語一聲,
就因為他奶奶替我爺爺提過一次媒!可是他今天要拿走的話,晚上緝私隊,軍法處,鹽務局的
朋友到家來談勾結的事,我該拿什麼來賄賂人家呢? 唉......... <<記性與忘性>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 137.99.43.96
→
04/14 22:29, , 1F
04/14 22:29, 1F
推
04/15 00:00, , 2F
04/15 00:00, 2F
推
04/15 09:31, , 3F
04/15 09:31, 3F
推
04/15 10:07, , 4F
04/15 10:07, 4F
推
04/15 12:53, , 5F
04/15 12:53, 5F
推
04/15 19:54, , 6F
04/15 19:54, 6F
推
04/16 01:19, , 7F
04/16 01:19, 7F
推
04/16 18:37, , 8F
04/16 18:37, 8F
推
04/16 18:49, , 9F
04/16 18:49, 9F
推
04/18 17:16, , 10F
04/18 17:16, 10F
推
04/18 21:51, , 11F
04/18 21:51, 11F
討論串 (同標題文章)