[請教] 虎爛 真的是來自日語嗎?

看板TW-language作者 (taipeijimmy)時間17年前 (2007/05/23 17:42), 編輯推噓9(903)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
今日上課 教授隨口一說,說台語的虎爛是源自於日語 源自日語的 法螺 (ho ra) 日語的意思也是:誇大的謊言 還有 肥皂有人會說: ㄙㄚˋ ㄅㄨㄣˊ 則是葡萄牙?、荷蘭?、西班牙? 或日本? 所留下來的 外語是sabao 日語則是: shabon (ㄒㄧㄚˇ ㄅㄥˋ) 這兩個台語 虎爛 肥皂 還蠻常用的 只是不知道教授是隨口說說還是煞有其事? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.137.7.198

05/23 18:38, , 1F
虎爛我不知道,但肥皂確實是外來語,可能是荷蘭或葡萄牙傳入的
05/23 18:38, 1F

05/23 18:42, , 2F
補充一下,我是說"sap-bun"是外來語,不是指國語的"肥皂"兩字
05/23 18:42, 2F

05/23 19:14, , 3F
台語的肥皂是來自葡萄牙語,日文的肥皂叫石鹼
05/23 19:14, 3F

05/23 19:23, , 4F
日文的叫sekken
05/23 19:23, 4F

05/23 19:22, , 5F
虎爛=話虎lan , 有人說自己看過虎的屌兒, 意指誇大其詞,吹
05/23 19:22, 5F

05/23 19:26, , 6F
牛.
05/23 19:26, 6F

05/23 19:26, , 7F
這是兩岸通用的閩南語詞, 故不可能是來自日語.
05/23 19:26, 7F

05/23 21:37, , 8F
燈泡是德文喔XD
05/23 21:37, 8F

05/24 04:21, , 9F
店火?
05/24 04:21, 9F

05/24 16:02, , 10F
應該是你們教授"唬爛"的....
05/24 16:02, 10F

05/26 01:21, , 11F
虎卵、法螺 都是文字對既存語音的一種標記兼詮釋,未必能說
05/26 01:21, 11F

05/26 01:26, , 12F
哪一個想法才是其音義連結的所以然,也有人把它寫成虛讕。
05/26 01:26, 12F
文章代碼(AID): #16L0oX2T (TW-language)