[音韻] 從「揪」說起

看板TW-language作者 (明月照溝渠)時間17年前 (2006/10/15 23:29), 編輯推噓19(19025)
留言44則, 11人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
Ptt現在很流行說的「揪」人,我想是來自於台語的「招」吧,這個說法也許並不新鮮。 而我想提出的另一個同樣不新鮮的問題是, 這些碰到「o」音的的國語替代字, 幾乎都是類舌面後展唇半高元音的「台北腔」, 比方說「丟」(對、著)、「秀」(惜)、「揪」(招)。 這表示什麼呢? 在國音替代台語用字選字上,向台北腔靠攏了嗎?為什麼會這樣呢? 初步觀察好像是國語裡面沒有ㄧ+ㄜ這樣的音韻組合, 假設不受制於這個先天的規則,這種類同音的替代字不曉得會是什麼選擇。 而即便口語保持著央中元音的「台南腔」的我甚至其他使用者, 也對這個「同化作用」欣然使用。 一如對「蠔(蚵)仔」「芋仔」的傻傻分不清楚, 不知道非「台北腔」的使用者在使用這些替代字時,是否也曾在語感上到一絲差異呢? 之前好像是想到某一個用字的時候想到有ㄜ的字可用而不需用ㄧㄡ, 一時想不起來。 -- ♪に~どみ、にどみ~何見てにどみ~~   十五夜お月さ~ん見て にぃ~どぉ~みぃぃ~~♪ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.150.97 ※ 編輯: TWkid 來自: 59.121.150.97 (10/15 23:48)

10/16 00:03, , 1F
我一直以為是發音不準確
10/16 00:03, 1F

10/16 00:11, , 2F
原來揪人是台語來的喔 我以為是國語的把人給我"揪"出來
10/16 00:11, 2F

10/16 00:12, , 3F
可能因為我也是把o唸ㄜ的 所以對"揪"="招"的用法不敏感
10/16 00:12, 3F

10/16 01:17, , 4F
那你對「丟」或「秀」這樣的用法的感覺又是?
10/16 01:17, 4F

10/16 01:40, , 5F
另外揪=招只是我個人的猜測。:)
10/16 01:40, 5F

10/16 02:11, , 6F
看多了還滿習慣的 我會用電視腔去默唸...
10/16 02:11, 6F

10/16 17:34, , 7F
台北人很少用到竽子字眼, 生活層面反而常接觸蚵類食物, 沒
10/16 17:34, 7F

10/16 17:36, , 8F
對比的情境下, 錯了就成為對的.
10/16 17:36, 8F

10/16 17:47, , 9F
台北人說的台語, 好像一種新的語言. 反正我就這麼覺得啦.
10/16 17:47, 9F

10/16 17:48, , 10F
菜市場還滿常見的啦 應該不是主因 跟漳泉的對立不知有無關係?
10/16 17:48, 10F

10/16 17:49, , 11F
或是受到華語太大影響之類 台北的台語感覺有點名存實亡了
10/16 17:49, 11F

10/16 17:53, , 12F
泉音的蚵與芋, 與漳音發聲一樣, 唯聲調不同.
10/16 17:53, 12F

10/16 21:45, , 13F
我就是那種芋仔跟蚵仔聽起來很像的,我一直以為是分不清楚
10/16 21:45, 13F

10/16 21:46, , 14F
直到認識女友(台南縣)才知道他們的念法很不一樣,但我後
10/16 21:46, 14F

10/16 21:47, , 15F
來仔細分析跟我一樣發音的人,其實我們還是分得出來的
10/16 21:47, 15F

10/16 21:47, , 16F
是台南人誤以為我們念得都一樣,那是誤解
10/16 21:47, 16F

10/16 21:47, , 17F
發音的位置還是有些微的差異,我不是語言學者我也說不出
10/16 21:47, 17F

10/16 21:48, , 18F
那些微差異在哪,但我要澄清一下如果發音準確的人,還是
10/16 21:48, 18F

10/16 21:48, , 19F
分得出芋仔跟蚵仔的些微差異(我說的是非台南人)
10/16 21:48, 19F

10/16 22:06, , 20F
應該就是比較開和比較閉的兩種o吧?前者是/倒c/
10/16 22:06, 20F

10/16 23:12, , 21F
蚵與芋, 對於南部人而言是分得分常清楚的, ㄜㄛ兩音口型不同
10/16 23:12, 21F

10/16 23:15, , 22F
當然年輕一輩的, 發音偏重在喉音, 越來越普遍的現象. 嘴型
10/16 23:15, 22F

10/16 23:17, , 23F
一旦接近, 發出來的蚵就近似芋, 連說話者都不自覺.
10/16 23:17, 23F

10/16 23:18, , 24F
除非有人當場糾正他.
10/16 23:18, 24F

10/16 23:19, , 25F
芋仔是小型品種, 常見蒸熟的在小攤上賣當零嘴, 而芋頭在市場
10/16 23:19, 25F

10/16 23:21, , 26F
就比較常見, 深色碩大, 通常我們叫芋, 不叫芋仔.
10/16 23:21, 26F

10/16 23:24, , 27F
記得小時候, 我也會搞混, 甚至把茼蒿仔也當成一種蚵!
10/16 23:24, 27F

10/16 23:29, , 28F
順便一提, 茼蒿菜它澎湖人叫它茼蒿, 南部人也稱它蒿仔菜.
10/16 23:29, 28F

10/17 09:30, , 29F
在高雄 芋仔跟蚵仔唸起來ㄜㄛ差很多...
10/17 09:30, 29F

10/17 17:19, , 30F
蚵o 芋oo(所謂的倒c) 中部的o有展脣化往er靠的傾向
10/17 17:19, 30F

10/17 17:22, , 31F
南部的蚵(蠔)都是讀er
10/17 17:22, 31F

10/18 00:05, , 32F
我的經驗是 你說的"台北腔"似乎不能以地理空間來分
10/18 00:05, 32F

10/18 00:05, , 33F
我生在彰化 父母親都講閩南語 我可以分得出芋與蚵的音
10/18 00:05, 33F

10/18 00:07, , 34F
但是根據我的觀察 身邊的朋友中 也有家中使用閩南語 但是
10/18 00:07, 34F

10/18 00:07, , 35F
確實有您說的台北腔化現象 這些朋友雖然家中的親人都講
10/18 00:07, 35F

10/18 00:08, , 36F
閩南語 他們自己卻大部分是所謂的好學生 以講標準國語為
10/18 00:08, 36F

10/18 00:09, , 37F
主 所以 這應該是說 國語(北京話)教育的影響
10/18 00:09, 37F

10/18 00:10, , 38F
當然了 台北的國語化是最為普遍的 應當不能否認
10/18 00:10, 38F

10/18 14:59, , 39F
這……台北腔真的是華語的影響嗎?
10/18 14:59, 39F

10/18 15:31, , 40F
原po講的是用字受台北腔影響而不受台南腔影響......
10/18 15:31, 40F

10/18 15:32, , 41F
我與原po有同感 但是揪=招? 我還沒遇過
10/18 15:32, 41F

10/18 20:56, , 42F
漢語有個抓鬮, 就是所謂的"抽籤", 抓公差時用的. 有人寫成
10/18 20:56, 42F

10/18 20:58, , 43F
抓揪. 也許可以從這裡探討.
10/18 20:58, 43F

10/21 21:05, , 44F
台北腔 台南腔 這都是誤解 實際的腔調遠比這種分法多
10/21 21:05, 44F
文章代碼(AID): #15CbFCvZ (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15CbFCvZ (TW-language)