[請教] 請問幾個詞有無適當的漢字寫法

看板TW-language作者 (What you waitin for)時間19年前 (2006/09/09 23:08), 編輯推噓7(707)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
  以下是我在看李勤岸先生在自由時報寫的文章時,看不太懂的地方:   http://iug.csie.dahan.edu.tw/TG/khinhoaN/   想請問大家是否有可能的漢字寫法呢? 1. 長long3-2 long3:形容極長之意? 2.pong7-3 khang1:聽說意思是隧道? 3.有me5-7有角:不太清楚字義,是類似有稜有角嗎? 4.thut4-8lun5:脫臼 5.ui3, tui3:這兩個是不是都可以代表「從」呢?該怎麼寫呢?兩個意思有不同        嗎? 6.哭 chhan1: 哭號 (chan1:TPLA) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.29.102

09/10 07:26, , 1F
pongkhang是隧道沒錯,我媽說起我外公當年作礦工……
09/10 07:26, 1F

09/10 08:29, , 2F
礦工怎麼講?
09/10 08:29, 2F

09/10 11:06, , 3F
1.我看過有人將"身"和"長"合併 造出"身長"這個字來
09/10 11:06, 3F

09/10 11:09, , 4F
2. 磅空(孔)
09/10 11:09, 4F

09/10 11:11, , 5F
3.的意思可以說"要領"或者"精隨" 沒看過有人寫出字來
09/10 11:11, 5F

09/10 11:12, , 6F
5. 第一個ui3有人寫成"位" 第二個tui3有人寫成"對"
09/10 11:12, 6F

09/10 11:13, , 7F
6. 哭"孱"吧 看過有人這樣寫....
09/10 11:13, 7F

09/10 12:26, , 8F
khong3-kang
09/10 12:26, 8F

09/10 12:27, , 9F
羅馬字的便利性在此可以看出,不用絞盡腦汁去想漢字
09/10 12:27, 9F

09/10 12:46, , 10F
謝謝樓上的各位和奶瓶先生:)
09/10 12:46, 10F

09/10 14:42, , 11F
"身長"應該是lo3(lo3-kha--e)的漢字
09/10 14:42, 11F

09/10 21:31, , 12F
喔喔 沒仔細看清楚 抱歉 ^^"
09/10 21:31, 12F

09/10 21:34, , 13F
我在3.只有解釋到me角的意思 "有me有角"請參考tknetlll
09/10 21:34, 13F

09/10 21:35, , 14F
之後的回文
09/10 21:35, 14F
文章代碼(AID): #150jZwVu (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #150jZwVu (TW-language)