[討論] 台韓對日語外來詞e態度

看板TW-language作者 (過頭的死大學生)時間18年前 (2005/10/06 23:45), 編輯推噓6(603)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
昨昏kah韓國同學做伙去食中晝,伊講伊毋知華語e「便當」是啥mih意思。 我講he是日語外來詞,伊隨反應過來講「哦~便當。」 我續落來問伊,因為韓國kah台灣仝款,攏bat互日本統治過一段時間,應該ma有真濟日語 e外來詞? 伊講khah早有,毋擱即碼差不多攏無啊,因為政府有咧禁,beh將這e日語詞彙廢除,ui國 小toh真注重這方面e教育kah宣導,所以已經真少啊。 想到lan台灣e情形是顛倒反,m-na無這款動作,ma已經用ka真自然,而且研究e人應該ma be少,像我ma對台語內底e日語外來詞感覺真趣味。 這種台韓對比e狀況,有伊e歷史kah社會因素(比論講反日e意識),會使好好來討論看mai。 -- 用咱e5手,寫咱e5語言,說出咱e5心聲,咱e5詩。 Ptt TW-language台灣語言研究板 歡迎你 ╔═════════════════════════════╗ ║台灣囡仔e5台語文Blog : http://www.wretch.cc/blog/twkid║ ╫─────────────────────────────╫ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.161.231

10/06 23:53, , 1F
國語就很多日本詞了..民主科學政治經濟..台語自然更多
10/06 23:53, 1F

10/07 00:15, , 2F
國語這些詞多是由知識分子引進 是以書面為基礎
10/07 00:15, 2F

10/07 00:16, , 3F
但是台語卻另外有從日常口語引進的 是以口語為基礎的
10/07 00:16, 3F

10/07 00:18, , 4F
這些詞的辭意和發音常常變化很大 只是這種詞數量不多
10/07 00:18, 4F

10/07 00:27, , 5F
基本上韓國比日本更討人厭 一點見解..
10/07 00:27, 5F

10/07 00:28, , 6F
被廢除的還有漢字詞 不只有日語
10/07 00:28, 6F

10/07 09:31, , 7F
我知道還有漢字詞,只是比較台韓對日語詞的差異
10/07 09:31, 7F

10/07 22:03, , 8F
被廢掉的大多數是日語音譯詞 漢字詞廢得不多
10/07 22:03, 8F

10/08 18:20, , 9F
出張,注文,自轉車,郵便局..這些我爸還在講(用台語音)
10/08 18:20, 9F
文章代碼(AID): #13HKP_3E (TW-language)
文章代碼(AID): #13HKP_3E (TW-language)