Re: [閒聊] 從《粵東白話兩論淺解》

看板TW-language作者 (Auditory Feedback)時間19年前 (2005/05/29 19:12), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《uvm ()》之銘言: : 也就是, : 當時都是以台語的音去唸已寫成的教材, : 沒有再將他們翻譯成白話文, : 因此應該沒有文字上的問題。 我知道,你誤會我的意思了。 我的意思就是有沒有「台語白話翻譯本」, 至於原本就以漢文書寫而成的典籍自然沒有問題。 (我的重點也不在文字上:P) 不過謝謝你提醒我千金譜,都把他給忘了。orz 只是因為知道有《粵東白話兩論淺解》這樣一本書, 不禁興嘆台灣在相當的時期有無這種發展。 -- 【TW-language臺灣語言研究板】 由此去→ 國家研究院 政治, 文學, 學術 LanguageRes 研究 Σ語言研究院 TW-language 試用 ◎臺灣語言研究版 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.18.172

218.166.69.150 05/29, , 1F
白話字是有的,漢字我不曉得
218.166.69.150 05/29, 1F
※ 編輯: TWkid 來自: 220.134.18.172 (05/29 19:38)

140.112.249.126 05/29, , 2F
原來... :P
140.112.249.126 05/29, 2F
文章代碼(AID): #12cQE4BV (TW-language)
文章代碼(AID): #12cQE4BV (TW-language)