Re: ...

看板TTU-AMath作者 (這社會就是這樣-冷漠)時間18年前 (2006/06/19 20:27), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串8/8 (看更多)
Starry, starry night 繁星點點的夜裡 Paint your palette blue and gray 畫出你調色盤裡的藍與灰 Look out on a summer's day 在夏日裡出外探訪 With eyes that know the darkness in my soul 用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼 Shadows on the hills 山丘上的陰影 Sketch the trees and daffodils 描繪出樹林與水仙花 Catch the breeze and the winter chills 捕捉微風與冬天的冷冽 In colors on the snowy linen land 用那雪地裡亞麻般的色彩 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白,你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 How you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, they did not know how 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 Perhaps, they'll listen now 也許,人們將學會傾聽 Starry, starry night 繁星點點的夜裡 Flaming flowers that brightly blaze 火紅的花朵燦爛的燃燒著 Swirling clouds in violet haze 漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡 Reflect in Vincent's eyes of china blue 映照在文生湛藍的眼瞳裡 Colors changing hue 色彩變化萬千 Morning fields of amber grain 清晨的田園裡琥珀色的農作物 Weathered faces lined in pain 佈滿風霜的臉上羅列著痛苦 Are soothed beneath the artist's loving hand 在藝術家憐愛的手下得到撫慰 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白,你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 And how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, they did not know how 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 Perhaps, they'll listen now 也許,現在人們將學會傾聽 For they could not love you 因為當初他們無法愛你 And still your love was true 但你的愛依然真切 And when no hope was left inside on that starry,當燦爛的星空裡不存一絲希望 starry night You took your life as lovers often do 你像許多戀人一樣,結束了自己的生命 But I could have told you, Vincent 但願我能告訴你,文生 This world was never meant for one 這個世界根本配不上一個美麗如你的人 as beautiful as you Starry, starry night 繁星點點的夜裡 Portraits hung in empty hall 一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡 Frameless heads on nameless walls 無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上 With eyes that watch the world and can't forget配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙 眼 Like the strangers that you've met 就像你曾遇見的陌生人 The ragged man in ragged clothes 那些衣衫襤褸的人們 The silver thorn of bloody rose 也像血紅的玫瑰上銀色的刺 Lie crushed and broken on the virgin snow 斷裂並靜臥在初下的雪上 Now I think I know what you tried to say to me我想我已明白,你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 Then how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, they're not listening still但人們卻不理會,現在依然如此 Perhaps, they never will... 也許,他們永遠不會…… 其實只是來測試新簽名檔XDDDD -- ███◣ ███◣ █◣◥◣ █◣◥◣ ███ ███ █◣█ █◣█ ◢█◣ ███ ███ ███ █◥█ ◥█◤ = ∮ladodo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.42.42

06/19 20:28, , 1F
好醜 ..╮(﹋﹏﹌)╭..
06/19 20:28, 1F

06/19 20:29, , 2F
不錯了啦
06/19 20:29, 2F
文章代碼(AID): #14bfWMft (TTU-AMath)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14bfWMft (TTU-AMath)